1 |
23:58:03 |
rus-ger |
gen. |
семья служащих |
Beamtenfamilie |
SKY |
2 |
23:56:30 |
rus-spa |
med. |
Межлестничный блок |
Bloqueo interescalénico |
YosoyGulnara |
3 |
23:54:30 |
eng-rus |
gen. |
odds complier |
букмекер, создающий линию ставок |
grafleonov |
4 |
23:51:53 |
rus-fre |
gen. |
кроме |
au-delà de |
I. Havkin |
5 |
23:49:25 |
eng-ger |
sociol. |
F.R.S. |
Mitglied der Königlichen Gesellschaft (Fellow of the Royal Society) |
Andrey Truhachev |
6 |
23:49:17 |
rus-dut |
gen. |
делать что-то сообща |
de handen ineenslaan (только фигуральное значение) |
ms.lana |
7 |
23:48:56 |
eng-ger |
sociol. |
Fellow of the Royal Society |
Mitglied der Königlichen Gesellschaft |
Andrey Truhachev |
8 |
23:47:42 |
rus-ger |
sociol. |
член Королевского общества |
Mitglied der Königlichen Gesellschaft (в Великобритании соответствует званию академика) |
Andrey Truhachev |
9 |
23:36:55 |
rus-dut |
gen. |
степлер |
nietmachine |
ms.lana |
10 |
23:35:57 |
rus-ger |
gen. |
пожать плечами |
die Schulter hochziehen |
razr |
11 |
23:29:58 |
eng-rus |
hist. |
strife |
смута |
Maria Klavdieva |
12 |
23:27:37 |
rus-spa |
med. |
Противосудорожная терапия |
Tratamiento anticonvulsivo |
YosoyGulnara |
13 |
23:25:44 |
rus-ger |
med. |
склонность к отёкам |
Schwellneigung |
marinik |
14 |
23:17:41 |
rus-fre |
gen. |
машер |
musher (спортсмен, управляющий собачьей упряжкой) |
kopeika |
15 |
23:10:14 |
eng-rus |
astr. |
false dawn |
зодиакальный свет |
igisheva |
16 |
23:09:25 |
rus-ger |
med. |
тканевая матрица |
Gewebematrix |
marinik |
17 |
22:59:50 |
eng-rus |
econ. |
common economic area |
ЕЭП |
lew3579 |
18 |
22:45:33 |
eng-rus |
abbr. |
Art Center for Children and Youth |
ДТДЮ (дом творчества детей и юношества sokr.ru) |
KaKaO |
19 |
22:41:22 |
eng-rus |
comp. |
Y-splitter cable |
Y-разветвитель (переходник) |
Samura88 |
20 |
22:35:39 |
rus-ger |
account. |
План счетов |
Kontenfindung |
Lina_vin |
21 |
22:31:36 |
eng-rus |
law |
closer |
юрист, специализирующийся на завершении сделок (амер.) |
i-ronittos |
22 |
22:23:31 |
eng-rus |
cinema |
twist ending |
неожиданный финал (например: filmjabber.com) |
bojana |
23 |
22:21:55 |
eng-rus |
mil. |
decks awash |
подлодка уже под водой за исключением рубки |
Telecaster |
24 |
22:20:43 |
eng-rus |
auto. |
hood |
крышка капота |
triumfov |
25 |
22:13:54 |
eng-rus |
gen. |
flick |
взмахнуть |
Irene Zinenko |
26 |
22:00:37 |
eng-rus |
auto. |
process equipment and tooling |
технологическое оборудование и оснастка |
triumfov |
27 |
21:57:46 |
rus-ger |
med. |
окклюзионная плетизмография |
Verschlussplethysmographie |
marinik |
28 |
21:56:27 |
rus-ger |
med. |
плетизмография |
Plethysmografie |
marinik |
29 |
21:53:10 |
eng-rus |
dril. |
water tank truck |
водовоз (тягач с цистерной для воды) |
dammoen |
30 |
21:51:32 |
eng-rus |
construct. |
collateral load |
нагрузка от навесного оборудования ("Collateral Load" is the weight on the inside of the building pulling down. Examples of this are a sprinkler system, HVAC (heating and air conditioning), lighting, drop ceiling, speaker systems, etc.) |
Kenny Gray |
31 |
21:49:08 |
rus-spa |
med. |
связочный аппарат |
aparato ligamentoso |
YosoyGulnara |
32 |
21:38:26 |
rus-spa |
med. |
задержка мочи |
retención urinaria |
YosoyGulnara |
33 |
21:37:47 |
eng-rus |
auto. |
utilities drop points |
точки подключения к инженерным сетям |
triumfov |
34 |
21:33:28 |
eng-rus |
gambl. |
rake |
рейк (комиссионный сбор, взимаемый казино или покерным клубом с каждого разыгранного банка) |
Franka_LV |
35 |
21:25:16 |
rus-spa |
med. |
позднее осложнение |
Complicaciones tardías |
YosoyGulnara |
36 |
21:25:09 |
rus-dut |
fig.of.sp. |
схватить за шиворот |
lurf: iemand bij de lurven pakken/grijpen |
Сова |
37 |
21:24:01 |
eng |
abbr. pharm. |
Health Economics and Outcomes Research |
HEOR |
Мадам Вошкина |
38 |
21:21:01 |
rus-dut |
fig.of.sp. |
задать головомойку |
oren: iemand de oren wassen |
Сова |
39 |
21:20:45 |
eng-rus |
oil.proc. |
column shell |
секция колонны |
igisheva |
40 |
21:17:31 |
eng-rus |
food.ind. |
tofurkey |
фальшивая индейка (популярное вегетарианское блюдо) |
Kot Kamyshovyj |
41 |
21:15:13 |
eng-rus |
auto. |
welding parts |
сварные детали |
triumfov |
42 |
21:11:37 |
rus-ger |
med. |
область прикрепления/соединенияанат. |
ansatznah |
folkman1985 |
43 |
20:56:11 |
eng-rus |
auto. |
time line for completion of work |
график производства работ |
triumfov |
44 |
20:53:03 |
eng-rus |
auto. |
timeframe |
календарный план |
triumfov |
45 |
20:50:26 |
eng-rus |
gen. |
ideological principles |
идеологические установки |
Maria Klavdieva |
46 |
20:42:38 |
rus-fre |
adv. |
Последние ПУТЁВКИ по самым низким ценам ! |
Nos dernières PLACES au meilleur prix ! |
Iricha |
47 |
20:36:17 |
rus-fre |
gen. |
французишка |
pintsoute (пренебр.) |
beloleg |
48 |
20:34:44 |
rus-dut |
gen. |
дать выход чувствам |
ventileren |
Сова |
49 |
20:24:01 |
eng |
abbr. pharm. |
HEOR |
Health Economics and Outcomes Research |
Мадам Вошкина |
50 |
20:21:12 |
eng-rus |
gen. |
sleep-away camp |
детский летний лагерь |
Kot Kamyshovyj |
51 |
20:17:29 |
eng-rus |
gen. |
company staff |
работники компании |
Alexander Demidov |
52 |
20:14:41 |
eng-rus |
gen. |
removable media |
съёмные носители информации |
Alexander Demidov |
53 |
20:12:22 |
eng-rus |
gen. |
capture on video |
зафиксировать на видео (Special events happen only once, capture them on video, present videos to attendees as a memento.) |
Alexander Demidov |
54 |
20:10:58 |
eng-rus |
gen. |
police irregularities |
нарушения со стороны сотрудников полиции |
Alexander Demidov |
55 |
20:04:05 |
eng-rus |
formal |
elevate to higher standards |
поднять на качественно более высокий уровень |
Soulbringer |
56 |
19:58:54 |
eng-rus |
gen. |
Leuven |
Лёвен (город в Бельгии) |
ileen |
57 |
19:56:23 |
eng-rus |
gen. |
ON button |
кнопка запуска |
Alexander Demidov |
58 |
19:50:34 |
eng-rus |
tech. |
intermittent short condition |
перемежающееся короткое замыкание |
translator911 |
59 |
19:49:52 |
eng-rus |
gen. |
security staff member |
сотрудник службы безопасности |
Alexander Demidov |
60 |
19:45:11 |
eng-rus |
tech. |
Electric-weld Large Diameter Pipe Complex |
трубоэлектросварочный комплекс производства труб большого диаметра (ТЭСК ТБД xn----7sbhuyib.xn--p1ai) |
unrecyclable |
61 |
19:41:14 |
eng-rus |
cook. |
zingy spice |
волнующая пикантность |
Soulbringer |
62 |
19:39:10 |
eng-rus |
gen. |
surprise inspection |
неожиданное обследование |
Alexander Demidov |
63 |
19:36:27 |
eng-rus |
cook. |
bright flavour |
яркий аромат |
Soulbringer |
64 |
19:32:15 |
eng-rus |
tech. |
current probe |
токопробник |
translator911 |
65 |
19:31:44 |
eng-rus |
immunol. |
calgizzarin |
кальгиззарин |
white_canary |
66 |
19:20:57 |
eng-rus |
telecom. |
Arbitration Court of Moscow |
Арбитражный суд Москвы |
Бриз |
67 |
19:16:46 |
eng-rus |
cook. |
cooking style |
кулинарный стиль |
Soulbringer |
68 |
19:16:04 |
eng-rus |
cook. |
multicultural fare |
мультикультурная кулинария |
Soulbringer |
69 |
19:11:27 |
eng-rus |
gen. |
knock down a door |
ломать дверь |
Alexander Demidov |
70 |
19:10:23 |
eng-rus |
offic. |
combine aspects |
сочетать в себе аспекты (of) |
Soulbringer |
71 |
19:09:14 |
eng-rus |
gen. |
ready access |
беспрепятственное проникновение в |
Alexander Demidov |
72 |
19:07:54 |
eng-rus |
tech. |
inductive pickup clamp |
индуктивный токосъёмник |
translator911 |
73 |
19:06:20 |
eng-rus |
gen. |
forced entry |
принудительное проникновение |
Alexander Demidov |
74 |
19:05:21 |
eng-rus |
gen. |
not accessible to |
с ограниченным доступом для |
Alexander Demidov |
75 |
19:03:12 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
vibrant colors |
трепещущие цвета |
Soulbringer |
76 |
19:01:26 |
eng-rus |
forestr. |
annual allowable cut |
расчётная лесосека |
Vetrov |
77 |
18:57:16 |
eng-rus |
subl. |
delight for the eye and the mouth |
услада для глаз и желудка |
Soulbringer |
78 |
18:54:36 |
rus-ger |
gen. |
книжность |
Bücherwissen |
AlexandraM |
79 |
18:54:01 |
rus-ger |
chem.fib. |
фторопласт, фторполимер |
Fluorplastomer |
V.Dambaev |
80 |
18:47:39 |
eng-rus |
polygr. |
Berliner, Berliner format |
Берлинер (формат газетной бумаги размером 470 × 315 мм (18½ × 12,4 дюйма), промежуточный между A3 и A2.) |
MayLily |
81 |
18:36:33 |
eng-rus |
tech. |
high power circuit |
высоковольтная цепь (двигателя) |
translator911 |
82 |
18:36:31 |
eng-rus |
space |
exogenesis |
экзогенезис (гипотеза о внеземном происхождении жизни) |
MariaDroujkova |
83 |
18:25:00 |
eng-rus |
busin. |
automatic renewal |
автоматическая пролонгация (at maturity) |
tlumach |
84 |
18:20:02 |
eng-rus |
gen. |
South-Eastern Europe |
Балканы ("политкорректный" термин: Writers such as Maria Todorova and Vesna Goldsworthy have suggested the use of the term Southeastern Europe to replace the word Balkans for the region, to minimize potential misunderstandings about the term Balkans having negative connotations) |
4uzhoj |
85 |
18:19:16 |
eng-rus |
gen. |
equity |
баланс интересов |
MichaelBurov |
86 |
18:19:03 |
eng-rus |
gen. |
Southeast Europe |
см. South-Eastern Europe |
4uzhoj |
87 |
18:18:42 |
eng-rus |
gen. |
thick |
напряжённый (об атмосфере) |
КГА |
88 |
18:14:10 |
eng-rus |
gen. |
South-Eastern Europe |
Юго-Восточная Европа |
4uzhoj |
89 |
18:13:17 |
eng |
abbr. |
South-Eastern Europe |
SEE |
4uzhoj |
90 |
18:04:47 |
rus-spa |
gen. |
дорожная катастрофа |
accidente de tráfico |
LelkaPtichkina |
91 |
17:53:56 |
eng-rus |
amer. |
wholewheat bread |
хлеб из муки грубого помола |
Telecaster |
92 |
17:48:15 |
eng-rus |
gen. |
gain breadth |
приобретать широкий размах |
Maria Klavdieva |
93 |
17:46:24 |
eng-rus |
tech. |
performance restoration |
восстановление работоспособности (устройства) |
Alexander Matytsin |
94 |
17:25:04 |
eng |
abbr. |
CTR |
click through rate (кликабельность - возможность перейти куда-то "кликнув", то есть, по сути, наличие связи между тем или иным текстом или изображением и другим "контентом", срабатывающей при нажатии кнопки мыши - ссылки. В данном случае речь идет об отношении числа "кликов" на рекламную ссылку (то есть переходов по ней) к числу показов рекламного объявления, т. е. о коэффициенте, характеризующем эффективность рекламы через заинтересованность потенциальных клиентов.) |
gconnell |
95 |
17:22:12 |
eng-rus |
gen. |
removable media |
съёмный носитель информации |
Alexander Demidov |
96 |
17:22:04 |
eng-rus |
O&G |
unbanded contractor |
неаттестованный подрядчик (подрядная организация, не известная организатору конкурса, не принимавшая ранее участия в предварительных квалификационных отборах претендентов на участие в тендере и, соответственно, не прошедшая проверки соответствия её возможностей требованиям заказчика, касающимся общего и специального опыта, кадровых возможностей, оборудования, финансового состояния и т.д. (СРП "Жемчужины", Республика Казахстан)) |
Игорь Завалов |
97 |
17:20:38 |
eng-rus |
pulm. |
tracheobronchial tree |
ТБД (трахеобронхиальное дерево) |
RTG |
98 |
17:20:14 |
eng-rus |
gen. |
abroad |
на территории другого государства |
Alexander Demidov |
99 |
17:19:03 |
eng |
gen. |
Southeast Europe |
South-Eastern Europe |
4uzhoj |
100 |
17:17:35 |
eng-rus |
gen. |
work-in-progress |
рабочая документация |
Alexander Demidov |
101 |
17:15:21 |
eng-rus |
gen. |
hard disk drive |
жёсткий диск компьютера |
Alexander Demidov |
102 |
17:13:37 |
eng-rus |
fin. |
Exchange Supervisory Board |
Наблюдательный совет биржи (ВФБ) |
ReinaML |
103 |
17:13:17 |
eng |
abbr. |
SEE |
South-Eastern Europe |
4uzhoj |
104 |
17:00:01 |
eng-rus |
account. |
charge |
зачислить |
Yuriy83 |
105 |
16:59:07 |
eng-rus |
gen. |
out of town |
в достаточно удалённом населённом пункте |
Alexander Demidov |
106 |
16:57:13 |
eng-rus |
gen. |
document archives |
архив документов |
Alexander Demidov |
107 |
16:56:23 |
eng-rus |
gen. |
unless necessary |
без особой надобности |
Alexander Demidov |
108 |
16:43:34 |
eng-rus |
pulm. |
COPD |
ХОБ (сhronic obstructive pulmonary disease, хроническая обструкция лёгких) |
RTG |
109 |
16:41:59 |
eng-rus |
med. |
uterine didelphys |
матка удвоенная |
Crossparallel |
110 |
16:40:59 |
eng-rus |
tech. |
adjustment parameters |
регулировочные параметры |
elenajouja |
111 |
16:34:45 |
eng-rus |
dermat. |
pityriasis lichenoides |
парапсориаз лихеноидный |
newt777 |
112 |
16:34:34 |
eng-rus |
pulm. |
chronic obstructive pulmonary disease |
хроническая обструкция лёгких |
RTG |
113 |
16:32:01 |
eng-rus |
geol. |
hinge |
седло (антиклинали) |
inn |
114 |
16:29:07 |
eng-rus |
gen. |
as much information as possible |
максимально возможная информация |
Alexander Demidov |
115 |
16:26:48 |
eng-rus |
med. |
transthoracic biopsy |
ТТБ, трансторакальная биопсия |
RTG |
116 |
16:24:28 |
eng-rus |
med. |
PA |
ЛА (легочная артерия, pulmonary artery) |
RTG |
117 |
16:24:14 |
eng-rus |
gen. |
both in hard and soft copy |
как в бумажном, так и электронном виде |
Alexander Demidov |
118 |
16:21:07 |
eng-rus |
gen. |
blank sheet of paper |
чистый лист |
Alexander Demidov |
119 |
16:20:44 |
rus-ita |
econ. |
К²СЕ |
Classifica settori istituzionali dell'economia (Класиф³кац³я ³нституц³йних сектор³в економ³ки) |
likaus |
120 |
16:20:17 |
eng-rus |
dermat. |
pseudonits |
псевдогниды |
newt777 |
121 |
16:10:27 |
rus-fre |
law |
УПК |
CPP (уголовно-процессуальный кодекс) |
transland |
122 |
16:10:25 |
eng-rus |
fin. |
Financial Stability Oversight Council |
Совет по надзору за финансовой стабильностью (создан в США в 2010 г. по Закону Додда-Франка) |
Maksim Petrov |
123 |
16:00:52 |
eng-rus |
furn. |
credenza |
греденция |
manvo |
124 |
15:59:15 |
rus-ger |
textile |
челночный ткацкий станок |
Schützenwebmaschine |
Miyer |
125 |
15:58:49 |
eng-rus |
gen. |
colorful intense feature |
яркая характерная черта |
Soulbringer |
126 |
15:56:38 |
rus-ger |
textile |
бесчелночный рапирный ткацкий станок |
Nadelbandwebmaschine |
Miyer |
127 |
15:52:08 |
eng-rus |
sport. |
point toes |
тянуть носки (от себя) |
DC |
128 |
15:51:28 |
eng-rus |
med. |
qday |
каждый день |
Tiny Tony |
129 |
15:42:56 |
eng-rus |
virol. |
gray patch disease |
серопятнистая болезнь панциря |
Early_Bird |
130 |
15:40:38 |
eng-rus |
gen. |
room for growth |
перспектива (a job with room for growth = работа с перспективой карьерного роста) |
pivoine |
131 |
15:39:56 |
rus-ita |
econ. |
КОПФГ |
Classificatore forme giuridiche di amministrazione (Класиф³катор орган³зац³йно-правових форм господарювання) |
likaus |
132 |
15:37:18 |
eng-rus |
cook. |
culinary professional |
профессионал кулинарного искусства |
Soulbringer |
133 |
15:32:48 |
eng-rus |
fig. |
set out |
решить (что-либо сделать; e.g. We set out to see what is new in the culinary world. – Мы решили посмотреть, что нового в кулинарном мире.) |
Soulbringer |
134 |
15:32:02 |
rus-ita |
econ. |
КОАТУУ |
Classificatore delle unità dell'apparato amministrativo e territoriale dell'Ucraina (Класиф³катор об'ºкт³в адм³н³стративно-територ³ального устрою Укра¿ни) |
likaus |
135 |
15:31:57 |
eng-rus |
med. |
ingravescence |
обострение |
Marina_Naklacevskaia |
136 |
15:28:14 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
shine a light |
проливать свет (на что-либо; on) |
Soulbringer |
137 |
15:25:58 |
eng-rus |
pharma. |
equivalent to |
в пересчёте на |
Julie Mazilina |
138 |
15:25:06 |
eng-rus |
tech. |
braided ring |
плетеное кольцо |
вася1191 |
139 |
15:24:47 |
eng-rus |
med. |
manual wheelchair |
кресло-каталка с ручным приводом |
Tiny Tony |
140 |
15:23:55 |
eng-rus |
cook. |
latest food trends |
новейшие кулинарные тренды |
Soulbringer |
141 |
15:22:45 |
eng-rus |
tech. |
olfacty |
Европейская единица запаха на м3 (статья: academic.ru) |
Маша Ф |
142 |
15:17:41 |
eng-rus |
jewl. |
diamante earrings |
серьги с искусственными бриллиантами |
Lassielle |
143 |
15:17:14 |
eng-rus |
avia. USA |
Federal Aviation Administration |
Федеральное агентство гражданской авиации (США) |
Alexander Matytsin |
144 |
15:10:07 |
eng-rus |
avia. |
European Organisation for the Safety of Air Navigation |
Европейская организация по безопасности воздушной навигации |
Alexander Matytsin |
145 |
15:08:50 |
eng-rus |
gen. |
inspection site |
место обследования |
Alexander Demidov |
146 |
15:07:43 |
eng-rus |
gen. |
match against the list of |
сверить список (local police officers the ability to check persons stopped for any offence and match them against the list of names of persons being "watched". Therefore go through your expenses carefully and match them against the list of allowable expenses to minimize your penalty) |
Alexander Demidov |
147 |
15:06:08 |
rus-ger |
railw. |
бак теплоносителя |
Kühlmittelbehälter (на тепловозе) |
Bärchen |
148 |
15:05:08 |
eng-rus |
gen. |
hostile takeover attempt |
рейдерская атака |
felog |
149 |
15:02:49 |
eng-rus |
auto. |
visco clutch |
Вязкостная муфта |
Kantsyber |
150 |
15:01:18 |
eng-rus |
gen. |
better effect |
более эффективно |
Alexander Demidov |
151 |
14:59:31 |
rus-ger |
tech. |
эксплуатационная готовность машины |
Maschinenverfügbarkeit |
Александр Рыжов |
152 |
14:52:15 |
eng-rus |
med. |
middle cerebral artery stroke |
инсульт средней мозговой артерии |
Tiny Tony |
153 |
14:51:33 |
eng-rus |
auto. |
Trunk Lining Retainer |
Крепление обшивки багажника |
Vyap26 |
154 |
14:50:50 |
rus-dut |
gen. |
вместе |
aaneen |
ms.lana |
155 |
14:37:05 |
eng-rus |
cinema |
colour timer |
цветоустановщик |
Юрий Гомон |
156 |
14:35:22 |
eng-rus |
cinema |
colour timing |
цветоустановка |
Юрий Гомон |
157 |
14:29:37 |
eng-rus |
names |
Shirley Chisholm |
Ширли Чисхолм |
AMlingua |
158 |
14:24:05 |
eng-rus |
gen. |
lunasin |
луназин (соевый белок) |
lavazza |
159 |
14:21:53 |
eng-rus |
gen. |
right to demand performance |
право требования исполнения обязательств |
4uzhoj |
160 |
14:21:34 |
eng-rus |
gen. |
demand performance |
требовать исполнения обязательств |
4uzhoj |
161 |
14:20:20 |
rus-ger |
law |
договор пожертвования |
Spendenvertrag |
Лорина |
162 |
14:17:14 |
rus-ger |
law |
благотворительная организация |
Wohltätigkeitsorganisation |
Лорина |
163 |
14:15:15 |
eng-rus |
gas.proc. |
recycle flow controller |
регулятор расхода линии рециркуляции (рабочий вариант перевода, проект XXXX XXX) |
Aiduza |
164 |
14:14:10 |
eng-rus |
gen. |
tête-à-tête |
один на один (Не совсем согласна с face-to-face, т.к. это скорее означает "в присутствии, при личной встрече" и вовсе не обязательно, что при этом будут всего два участника) |
RU_ENG_LT |
165 |
14:13:45 |
eng-rus |
gen. |
chief constable |
руководитель органа полиции (Chief constable is the rank used by the chief police officer of every territorial police force in the United Kingdom except for the City of London Police and the Metropolitan Police, as well as the chief officers of the three "special" national police forces, the British Transport Police, Ministry of Defence Police, and Civil Nuclear Constabulary. WAD) |
Alexander Demidov |
166 |
14:11:23 |
eng-rus |
geogr. |
Kaysville |
Кейсвилл (город в штате Юта, США) |
alitor |
167 |
14:10:47 |
eng-rus |
gen. |
chief of police |
руководитель органа полиции (A Chief of Police (also known as Police Chief or sometimes shortened to just Chief) is the title typically given to the top official in the chain of command of a police department, particularly in North America. Alternative titles for this position include Commissioner, Superintendent, and Chief constable. In contrast to a US Sheriff, who is generally elected by the voters of a county, except in the states of Rhode Island and Hawaii,[1] a Chief of Police is usually a municipal employee who owes his or her allegiance to a city or town. Some states have both an appointed and an elected Chief of Police (Louisiana). In some jurisdictions, the head of the police commission is the leader of the police and holds a position analogous or similar to the one described here, in this case, he or she is referred to as Commissioner. The New York City Police Department has both a Police Commissioner and a Chief, formerly called the Chief Inspector, now called the Chief of Department. In Louisiana, a Chief of Police may serve as the Chief of Police, Marshal, and Constable for a city. The fraternal organization International Association of Chiefs of Police (IACP) is an organization often associated with many Chiefs of Police. WAD) |
Alexander Demidov |
168 |
14:07:06 |
eng-rus |
gen. |
open plan kitchen |
кухня открытой планировки |
NightHunter |
169 |
14:06:29 |
rus-ger |
tech. |
сервисная дверца |
Servicetür |
Александр Рыжов |
170 |
14:04:36 |
eng-rus |
automat. |
vibratory mixer |
вибрационный смеситель |
ssn |
171 |
14:03:13 |
eng-rus |
automat. |
vibratory drawing |
вибрационное волочение |
ssn |
172 |
14:02:53 |
eng-rus |
automat. |
vibratory deburring machine |
вибрационная установка для снятия заусенцев |
ssn |
173 |
14:02:31 |
eng-rus |
automat. |
vibratory bowl feeder |
вибрационный бункерный питатель |
ssn |
174 |
14:02:18 |
eng-rus |
gen. |
produce an ID |
предъявить удостоверение |
Alexander Demidov |
175 |
14:01:50 |
eng-rus |
automat. |
vibrations of system with variable characteristics |
параметрические колебания (систем переменной жёсткости) |
ssn |
176 |
14:01:19 |
eng-rus |
automat. |
vibrational stress relief |
вибрационное снятие напряжений |
ssn |
177 |
14:00:33 |
eng-rus |
automat. |
vibration-measuring transducer |
датчик вибраций |
ssn |
178 |
14:00:08 |
eng |
abbr. avia. |
OPS |
operations and safety |
Alexander Matytsin |
179 |
14:00:04 |
eng-rus |
automat. |
vibration-caused |
вызванный вибрацией |
ssn |
180 |
13:59:36 |
eng-rus |
automat. |
vibration-based quality check |
вибрационный контроль качества |
ssn |
181 |
13:59:15 |
eng-rus |
automat. |
vibration-based diagnostics |
вибрационная диагностика |
ssn |
182 |
13:58:47 |
eng-rus |
gen. |
have the statutory right to |
иметь законное право |
Alexander Demidov |
183 |
13:58:44 |
eng-rus |
automat. |
vibration-absorbing polymer material |
виброгасящий полимерный материал |
ssn |
184 |
13:58:22 |
eng-rus |
automat. |
vibration survival |
вибрационная прочность |
ssn |
185 |
13:58:12 |
eng-rus |
cook. |
tehina |
тахина (сезамовая паста) |
bojana |
186 |
13:57:51 |
eng-rus |
automat. |
vibration stability |
виброустойчивость |
ssn |
187 |
13:57:34 |
eng-rus |
cook. |
tahini |
тахини (сезамовая паста) |
bojana |
188 |
13:57:25 |
eng-rus |
automat. |
vibration smoothing |
вибровыглаживание |
ssn |
189 |
13:56:44 |
eng-rus |
automat. |
vibration pick-up |
датчик вибраций |
ssn |
190 |
13:56:08 |
eng-rus |
automat. |
vibration monitoring |
вибрационная диагностика |
ssn |
191 |
13:56:04 |
rus-fre |
sport. |
квалифицироваться |
se qualifier |
elenajouja |
192 |
13:55:39 |
eng-rus |
automat. |
vibration isolation system |
виброзащитная система |
ssn |
193 |
13:54:50 |
eng-rus |
automat. |
vibration insulating coupling |
виброизолирующее соединение |
ssn |
194 |
13:54:15 |
eng-rus |
automat. |
vibrating tray |
вибролоток |
ssn |
195 |
13:53:52 |
eng-rus |
automat. |
vibrating sifter |
вибросортировочная машина |
ssn |
196 |
13:53:20 |
eng-rus |
automat. |
vibrating roller burnishing |
виброобкатывание |
ssn |
197 |
13:52:23 |
eng-rus |
automat. |
vib |
вибрация (сокр. от vibration) |
ssn |
198 |
13:51:47 |
eng-rus |
gen. |
warrant card |
служебное удостоверение (полицейского) |
Alexander Demidov |
199 |
13:51:27 |
eng-rus |
automat. |
VHN |
число твёрдости по Виккерсу (сокр. от Vickers hardness number) |
ssn |
200 |
13:51:16 |
eng |
abbr. |
MCA stroke |
middle cerebral artery stroke |
Tiny Tony |
201 |
13:50:56 |
eng-rus |
gen. |
warrant card |
удостоверение сотрудника полиции (a document of authorization and identification carried by a police officer. COED) |
Alexander Demidov |
202 |
13:49:38 |
eng-rus |
automat. |
VGA screen |
экран с видеографической матрицей |
ssn |
203 |
13:49:16 |
eng-rus |
automat. |
VGA port |
порт видеографической матрицы (в УЧПУ) |
ssn |
204 |
13:48:40 |
eng-rus |
automat. |
VGA monitor |
монитор с видеографической матрицей |
ssn |
205 |
13:48:24 |
eng-rus |
wales |
nain |
бабушка (Welsh English – north) grandmother bl.uk) |
Mykael |
206 |
13:47:44 |
eng |
abbr. automat. |
VESA |
Video Electronics Standards Association |
ssn |
207 |
13:46:37 |
eng-rus |
automat. |
video electronics standard |
стандарт в области видеоэлектроники |
ssn |
208 |
13:45:51 |
eng-rus |
automat. |
vertically movable |
вертикально-подвижный |
ssn |
209 |
13:45:24 |
eng-rus |
automat. |
vertical-spindle knee-and-column-type milling machine |
вертикально-фрезерный консольный станок |
ssn |
210 |
13:45:00 |
eng-rus |
automat. |
vertical turning unit |
вертикально-токарный станок |
ssn |
211 |
13:44:37 |
eng |
abbr. obs. |
hook, crook |
crome ((local) hook or crook; esp. a stick with a hook at the end of it to draw weeds out of ditches. EDD cites usage in Norfolk and Essex and noted in SED fieldwork in several sites across East Anglia.) |
Mykael |
212 |
13:44:28 |
eng-rus |
automat. |
vertical turning |
вертикальное точение |
ssn |
213 |
13:43:57 |
eng-rus |
automat. |
vertical tilt saw |
вертикальный ленточно-отрезной станок с наклоняемой рамой |
ssn |
214 |
13:43:30 |
eng-rus |
automat. |
vertical throw |
вертикальное движение (в поле силы тяжести) |
ssn |
215 |
13:42:58 |
eng-rus |
automat. |
vertical mill-turning center |
вертикально-токарный многоцелевой станок |
ssn |
216 |
13:42:36 |
eng-rus |
automat. |
vertical lift module |
подъёмный модуль вертикального склада |
ssn |
217 |
13:42:12 |
eng-rus |
automat. |
vertical jack with lock |
винтовая подпорка с фиксацией |
ssn |
218 |
13:42:05 |
eng-rus |
obs. |
didle |
треугольная лопата (local) sharp triangular spade, used for clearing out ditches.) |
Mykael |
219 |
13:41:54 |
eng-rus |
gen. |
spherical equivalent refraction |
эквивалентная сферическая рефракция |
albukerque |
220 |
13:41:44 |
eng-rus |
automat. |
vertical indexing |
индексация в вертикальной плоскости (напр., на барабанном агрегатном станке) |
ssn |
221 |
13:40:53 |
eng-rus |
automat. |
vertical grinding center |
вертикальный многоцелевой станок с возможностью шлифования |
ssn |
222 |
13:40:12 |
eng-rus |
geol. |
hinge part |
замковая часть (антиклинали) |
inn |
223 |
13:20:17 |
eng-rus |
automat. |
vertical cutting |
резка на вертикальном станке (ленточно-отрезном) |
ssn |
224 |
13:20:08 |
eng-rus |
gen. |
corporate premises |
территория организации |
Alexander Demidov |
225 |
13:19:24 |
eng-rus |
automat. |
vertical cutting |
обработка на вертикальном станке |
ssn |
226 |
13:18:57 |
eng-rus |
automat. |
vertical compound-table milling machine |
вертикально-фрезерный станок с крестовым столом |
ssn |
227 |
13:18:32 |
eng-rus |
automat. |
vertical blade machine |
вертикальный ленточно-отрезной станок |
ssn |
228 |
13:18:12 |
rus-fre |
gen. |
обескураживающий |
déconcertant |
elenajouja |
229 |
13:15:30 |
eng-rus |
gen. |
note that |
следует обратить внимание на то обстоятельство, что |
Alexander Demidov |
230 |
13:15:19 |
eng-rus |
automat. |
vertex connection |
соединение у вершины (напр., треугольника) |
ssn |
231 |
13:14:28 |
eng-rus |
automat. |
versatile mill-turn |
универсальный токарный многоцелевой станок |
ssn |
232 |
13:14:06 |
eng-rus |
automat. |
vernier-adjustable |
регулируемый нониусом |
ssn |
233 |
13:13:54 |
rus-fre |
inf. |
привет |
lut (сокращение от salut) |
nebesami |
234 |
13:13:44 |
eng-rus |
automat. |
vernier calliper |
штангенциркуль |
ssn |
235 |
13:13:05 |
rus-ger |
econ. |
внешнеторговая сделка |
Auslandsgeschäft |
sovest |
236 |
13:12:02 |
eng-rus |
automat. |
verification/optimization software |
ПО для верификации и оптимизации (напр., УП) |
ssn |
237 |
13:11:53 |
eng |
abbr. |
SP |
superintendent of police (Superintendent (supt), often shortened to "super", is a rank in British police services and in most English-speaking Commonwealth nations. In many Commonwealth countries the full version is superintendent of police (SP). The rank is also still used in the former British Colony of Hong Kong. WAD) |
Alexander Demidov |
238 |
13:11:12 |
eng-rus |
automat. |
verification nature test |
натурные испытания |
ssn |
239 |
13:10:48 |
eng-rus |
automat. |
verbal warning |
словесное предупреждение |
ssn |
240 |
13:10:22 |
eng-rus |
automat. |
verbal information |
речевая информация |
ssn |
241 |
13:09:49 |
eng-rus |
automat. |
vent plank |
вентиляционная пластина |
ssn |
242 |
13:09:28 |
eng-rus |
automat. |
vendor-to-customer relations |
отношения поставщика с заказчиком |
ssn |
243 |
13:09:05 |
eng-rus |
automat. |
vendor-format printout |
распечатка в формате поставщика |
ssn |
244 |
13:07:30 |
eng-rus |
automat. |
velocity of point |
скорость точки |
ssn |
245 |
13:07:13 |
rus-ita |
IT |
распаковка архива |
decompressione |
Lantra |
246 |
13:07:05 |
eng-rus |
automat. |
velocity loop |
цепь скорости |
ssn |
247 |
13:06:28 |
eng-rus |
automat. |
vehicular transmission |
автомобильная коробка передач |
ssn |
248 |
13:06:03 |
eng-rus |
automat. |
vehicle in-service miles |
пробег в милях за весь срок эксплуатации транспортного средства |
ssn |
249 |
13:05:36 |
eng-rus |
automat. |
vegetable-based fluid |
растительное масло (для смазки) |
ssn |
250 |
13:05:01 |
eng-rus |
automat. |
vee-track ways |
V-образные направляющие |
ssn |
251 |
13:04:49 |
rus-ger |
gen. |
выставочный сервис |
Messeservice |
Praline |
252 |
13:04:39 |
eng-rus |
automat. |
vee-belt driven spindle |
шпиндель, приводимый клиноремённой передачей |
ssn |
253 |
13:03:47 |
eng-rus |
automat. |
vee milling cutters with included angle 45°, 60°, 90° |
дисковые насадные двухугловые симметричные фрезы с общим углом профиля 45°, 60°, 90° |
ssn |
254 |
13:03:01 |
eng-rus |
automat. |
vectoral model |
векторная модель |
ssn |
255 |
13:02:09 |
eng-rus |
automat. |
vector-drive spindle motor |
векторный двигатель привода шпинделя |
ssn |
256 |
13:01:42 |
eng-rus |
automat. |
vector spindle |
шпиндель с векторным управлением |
ssn |
257 |
13:01:21 |
eng-rus |
automat. |
vector servo |
векторный сервопривод |
ssn |
258 |
13:00:45 |
eng-rus |
automat. |
vector product of two vectors |
векторное произведение двух векторов |
ssn |
259 |
13:00:20 |
eng-rus |
automat. |
vector part drawing |
векторное изображение детали |
ssn |
260 |
12:59:57 |
eng-rus |
automat. |
vector motor |
векторный двигатель |
ssn |
261 |
12:59:22 |
eng-rus |
gas.proc. |
pot vaporizer |
ёмкостный испаритель |
lascar |
262 |
12:58:56 |
eng-rus |
automat. |
German Machinery and Plant Manufacturers Association |
Германская ассоциация изготовителей машин и установок |
ssn |
263 |
12:56:40 |
eng-rus |
automat. |
VDI |
интерфейс видеоустройства (сокр. от video device interface) |
ssn |
264 |
12:54:34 |
eng-rus |
automat. |
VCI |
летучий ингибитор коррозии (сокр. от volatile corrosion inhibitor) |
ssn |
265 |
12:53:49 |
eng-rus |
gen. |
subject of an investigation |
проверяемое лицо |
Alexander Demidov |
266 |
12:53:35 |
eng-rus |
automat. |
vaulting |
массив характеристик (напр., САПР) |
ssn |
267 |
12:53:03 |
eng-rus |
automat. |
variator ratio regulator |
регулятор передаточного отношения вариатора |
ssn |
268 |
12:52:20 |
eng-rus |
automat. |
variational sweep function |
вариационная функция развёртки |
ssn |
269 |
12:52:17 |
eng-rus |
trav. |
familiarization trip |
фам-трип (Ознакомительный (рекламный, информационный, фам-) тур (fam-trip, fam-tour) – льготный или бесплатный тур, организуемый для турагентств и (или) сотрудников авиакомпании с целью их ознакомления с определенными туристическими маршрутами и центрами. actravel.ru) |
Praline |
270 |
12:51:50 |
rus-ger |
comp. |
электроснабжение шин |
Busversorgung |
art_fortius |
271 |
12:51:04 |
eng-rus |
automat. |
variant process planning system |
вариантная система технологического проектирования (на основе выбора одного из типовых технологических маршрутов и небольшой корректировки применительно к обрабатываемой детали) |
ssn |
272 |
12:50:52 |
eng |
abbr. automat. |
VHN |
Vickers hardness number |
ssn |
273 |
12:50:12 |
eng |
abbr. automat. |
VGC |
vertical grinding center |
ssn |
274 |
12:50:03 |
eng-rus |
automat. |
variable-speed motor |
регулируемый двигатель |
ssn |
275 |
12:49:34 |
eng-rus |
automat. |
variable-mass system |
система с переменной массой |
ssn |
276 |
12:49:15 |
eng-rus |
automat. |
variable-leg length |
изменяемая длина опорной штанги (станка-гексапода) |
ssn |
277 |
12:48:55 |
eng-rus |
tech. |
cooling inner shell |
охлаждающий стакан |
SMarina |
278 |
12:48:42 |
eng-rus |
automat. |
variable-axis machine tool |
станок параллельной структуры |
ssn |
279 |
12:46:37 |
eng |
abbr. automat. |
VES |
video electronics standard |
ssn |
280 |
12:45:21 |
eng-rus |
auto. |
deflection pulley |
натяжной ролик |
Kantsyber |
281 |
12:44:37 |
eng |
obs. |
crome |
hook, crook ((local) hook or crook; esp. a stick with a hook at the end of it to draw weeds out of ditches. EDD cites usage in Norfolk and Essex and noted in SED fieldwork in several sites across East Anglia.) |
Mykael |
282 |
12:44:31 |
eng-rus |
automat. |
vapor-deposited |
с покрытием, нанесённым осаждением паров |
ssn |
283 |
12:43:38 |
eng-rus |
automat. |
virtual axis machine tool |
станок с виртуальными координатными осями |
ssn |
284 |
12:42:56 |
eng-rus |
automat. |
VAMAS |
Версальский проект по прогрессивным материалам и стандартам (сокр. от Versailles Project on Advanced Materials and Standards) |
ssn |
285 |
12:42:11 |
eng-rus |
automat. |
Versailles Project on Advanced Materials and Standards |
Версальский проект по прогрессивным материалам и стандартам |
ssn |
286 |
12:41:32 |
eng-rus |
automat. |
valve-regulated |
с клапанным регулированием |
ssn |
287 |
12:41:10 |
eng-rus |
automat. |
valve unloader assembly |
разгрузочный узел для клапана |
ssn |
288 |
12:40:46 |
eng-rus |
automat. |
valve seat self-cleaning device |
клапан с самоочищающимся соплом |
ssn |
289 |
12:39:57 |
eng-rus |
automat. |
valve plate |
клапанная пластина |
ssn |
290 |
12:39:34 |
eng-rus |
automat. |
valve operator |
клапанный оператор |
ssn |
291 |
12:38:50 |
eng-rus |
automat. |
valve opening |
отверстие под клапан |
ssn |
292 |
12:38:13 |
eng-rus |
automat. |
valve flapper |
клапанный затвор |
ssn |
293 |
12:37:44 |
eng-rus |
automat. |
valve flap |
клапанный затвор |
ssn |
294 |
12:37:02 |
eng-rus |
automat. |
valve connection |
клапанное соединение |
ssn |
295 |
12:36:33 |
eng-rus |
automat. |
valve closure system |
клапанное запорное устройство |
ssn |
296 |
12:35:45 |
eng-rus |
automat. |
valve assembly |
клапанный блок |
ssn |
297 |
12:35:16 |
eng-rus |
automat. |
valve actuating gear |
клапанный распределительный механизм |
ssn |
298 |
12:34:21 |
eng-rus |
automat. |
value-priced machine |
станок, оценённый по своим характеристикам |
ssn |
299 |
12:33:51 |
eng-rus |
automat. |
value-driven turning machine |
экономичный токарный станок с высокими техническими характеристиками |
ssn |
300 |
12:32:15 |
eng-rus |
automat. |
value-added |
прибыльный |
ssn |
301 |
12:30:49 |
eng-rus |
automat. |
validated modeling |
достоверное моделирование |
ssn |
302 |
12:30:06 |
eng-rus |
automat. |
vacuum-type workholder |
вакуумное зажимное устройство для деталей |
ssn |
303 |
12:29:04 |
eng-rus |
automat. |
vacuum-tight coupling |
вакуумно-плотное соединение |
ssn |
304 |
12:28:17 |
eng-rus |
automat. |
vacuum-seal |
уплотнять в вакууме (материал) |
ssn |
305 |
12:27:38 |
eng-rus |
automat. |
vacuum-casting technology |
технология вакуумной разливки |
ssn |
306 |
12:27:16 |
eng-rus |
automat. |
vacuum-actuated |
с вакуумным приводом |
ssn |
307 |
12:26:56 |
eng-rus |
automat. |
vacuum workpiece staging system |
вакуумное устройство установки изделия (напр., перед измерением) |
ssn |
308 |
12:26:09 |
eng-rus |
automat. |
vacuum sputtering |
вакуумное напыление |
ssn |
309 |
12:25:47 |
eng-rus |
automat. |
vacuum pressing |
газовакуумная штамповка |
ssn |
310 |
12:25:04 |
eng-rus |
automat. |
vacuum plate |
вакуумная пластина (зажимная) |
ssn |
311 |
12:24:16 |
eng-rus |
automat. |
vacuum forming |
вакуумное формообразование |
ssn |
312 |
12:23:53 |
eng-rus |
automat. |
vacuum extraction system |
вакуумное отсасывающее устройство |
ssn |
313 |
12:23:11 |
eng-rus |
automat. |
vacuum cleaning system |
вакуумное очистное устройство |
ssn |
314 |
12:22:50 |
eng-rus |
gen. |
lift up |
воодушевлять |
pivoine |
315 |
12:21:15 |
eng-rus |
gas.proc. |
prepurifier |
предочиститель |
lascar |
316 |
12:20:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
Keep away from combustible material |
Хранить вдали от горючих материалов (фраза S17 europa.eu) |
Aiduza |
317 |
12:20:26 |
eng-rus |
automat. |
V-milling |
торцовое фрезерование |
ssn |
318 |
12:20:05 |
eng-rus |
automat. |
V-groove |
V-образный паз |
ssn |
319 |
12:19:36 |
eng-rus |
automat. |
V-flange style holder |
оправка с V-образной канавкой на фланце |
ssn |
320 |
12:18:39 |
eng-rus |
automat. |
V-flange holder |
оправка с V-образной канавкой на фланце |
ssn |
321 |
12:18:13 |
eng-rus |
automat. |
V-belt variator |
клиноремённый вариатор |
ssn |
322 |
12:17:53 |
eng-rus |
automat. |
V-belt reducer |
клиноремённый редуктор |
ssn |
323 |
12:17:29 |
eng-rus |
automat. |
V die |
V-образная матрица |
ssn |
324 |
12:14:10 |
eng-rus |
automat. |
UUP Ethernet connection |
связь универсального порта пользователя с сетью Ethernet |
ssn |
325 |
12:13:28 |
eng-rus |
automat. |
universal user port |
универсальный порт пользователя |
ssn |
326 |
12:12:05 |
eng-rus |
korea. |
KIPA |
Корейский институт государственной администрации (Korea Institute of Public Administration) |
25banderlog |
327 |
12:11:41 |
eng-rus |
automat. |
utilizable |
пригодный для использования |
ssn |
328 |
12:11:11 |
eng-rus |
automat. |
utilities |
комплектующие (изделия) |
ssn |
329 |
12:09:18 |
eng-rus |
gen. |
pull someone's chain |
разыгрывать |
kopeika |
330 |
12:09:01 |
eng-rus |
automat. |
utility |
целесообразность |
ssn |
331 |
12:08:20 |
eng-rus |
automat. |
United States steel gage |
нормальный американский сортамент листовой стали |
ssn |
332 |
12:07:08 |
rus-ger |
law |
сокращение численности штата |
Stellenplankürzung |
Лорина |
333 |
12:06:39 |
eng-rus |
automat. |
user-selectable units |
единицы измерения, выбираемые пользователем |
ssn |
334 |
12:06:12 |
eng-rus |
automat. |
user-defined parametric |
параметрическая подпрограмма с задаваемыми пользователем значениями (параметров) |
ssn |
335 |
12:04:35 |
eng-rus |
automat. |
user-defined interface |
интерфейс, заданный пользователем |
ssn |
336 |
12:04:12 |
eng-rus |
automat. |
user-customizable |
приспосабливаемый пользователем |
ssn |
337 |
12:03:51 |
eng-rus |
geogr. |
Minnetonka |
Миннетонка (город в округе Хеннепин, штат Миннесота, США) |
alitor |
338 |
12:03:26 |
eng-rus |
gen. |
clear and present threat |
непосредственная угроза |
Alexander Demidov |
339 |
12:03:00 |
eng-rus |
automat. |
USB port |
порт универсальной последовательной шины (напр., в УЧПУ) |
ssn |
340 |
12:02:38 |
eng-rus |
gen. |
human life and health |
жизнь и здоровье лица |
Alexander Demidov |
341 |
12:01:57 |
eng-rus |
automat. |
usable garnet |
гранат, пригодный для использования (после цикла абразивно-струйной резки) |
ssn |
342 |
12:01:07 |
eng-rus |
gen. |
make a seizure of |
производить изъятие (Cars and flat-screen televisions would be taken from offenders under government plans announced yesterday to make the seizure of assets a ...) |
Alexander Demidov |
343 |
12:01:00 |
eng-rus |
automat. |
usability enhancements |
усовершенствования по применимости |
ssn |
344 |
12:00:38 |
eng-rus |
automat. |
urgently needed part |
срочно затребованная деталь |
ssn |
345 |
11:59:55 |
eng-rus |
automat. |
universal robot controller |
универсальный контроллер робота |
ssn |
346 |
11:59:06 |
eng-rus |
automat. |
upward-facing spindle |
шпиндель с верхним торцом (вертикальный) |
ssn |
347 |
11:58:27 |
eng-rus |
gen. |
is to |
состоит в том, чтобы (the mission of the ..... is to positively inspire .....) |
pivoine |
348 |
11:58:15 |
eng-rus |
automat. |
uptime level |
коэффициент использования (станка) |
ssn |
349 |
11:57:48 |
eng-rus |
automat. |
upstream design tools |
проектный инструментарий высшего уровня |
ssn |
350 |
11:57:30 |
eng |
abbr. automat. |
VDI |
video device interface |
ssn |
351 |
11:57:22 |
eng-rus |
automat. |
upstart company |
новая в отрасли компания |
ssn |
352 |
11:56:32 |
eng-rus |
automat. |
upsize |
увеличивать размеры |
ssn |
353 |
11:56:29 |
eng-rus |
construct. |
mobilization plan |
ресурсный план |
Гевар |
354 |
11:55:52 |
eng-rus |
gen. |
in the course thereof |
при её проведении |
Alexander Demidov |
355 |
11:55:45 |
eng-rus |
gen. |
in the course thereof |
при его проведении |
Alexander Demidov |
356 |
11:55:38 |
eng |
abbr. automat. |
VDI |
virtual device interface |
ssn |
357 |
11:55:37 |
eng-rus |
gen. |
in the course thereof |
при их проведении |
Alexander Demidov |
358 |
11:55:11 |
eng-rus |
automat. |
uninterruptible power system |
источник бесперебойного питания |
ssn |
359 |
11:54:07 |
eng |
abbr. automat. |
VCI |
volatile corrosion inhibitor |
ssn |
360 |
11:54:06 |
eng-rus |
account. |
after tax basis |
расчётная база за вычетом налогов |
Alexander Matytsin |
361 |
11:53:52 |
eng-rus |
automat. |
upper speed range drag |
замедление в верхней части диапазона скоростей |
ssn |
362 |
11:52:42 |
eng-rus |
automat. |
upload server |
сервер загрузки в систему высшего уровня |
ssn |
363 |
11:51:23 |
eng-rus |
automat. |
upgrading |
нарастание |
ssn |
364 |
11:51:11 |
rus-ger |
law |
регулирование труда |
Regulierung der Arbeitsbedingungen |
Лорина |
365 |
11:50:16 |
eng-rus |
automat. |
upgraded software |
усовершенствованное ПО |
ssn |
366 |
11:49:48 |
eng-rus |
automat. |
upgradable computer |
наращиваемый компьютер |
ssn |
367 |
11:49:12 |
eng-rus |
automat. |
upgradability |
модернизируемость |
ssn |
368 |
11:48:02 |
eng-rus |
automat. |
upcoming motion |
предстоящее перемещение |
ssn |
369 |
11:47:42 |
eng-rus |
med. |
TPOAb |
АТПО (anti-thyroid peroxidase antibodies) |
vidordure |
370 |
11:46:34 |
eng-rus |
automat. |
up-to-the-minute information |
самая последняя информация |
ssn |
371 |
11:45:21 |
eng-rus |
automat. |
up-front cost |
полная стоимость, внесённая сразу |
ssn |
372 |
11:44:05 |
eng |
abbr. gas.proc. |
Process Heat Exchanger |
PHX |
lascar |
373 |
11:43:38 |
eng |
abbr. automat. |
VAMT |
virtual axis machine tool |
ssn |
374 |
11:42:43 |
eng-rus |
automat. |
untapered hole |
отверстие без конусности |
ssn |
375 |
11:42:11 |
eng |
abbr. automat. |
VAMAS |
Versailles Project on Advanced Materials and Standards |
ssn |
376 |
11:41:56 |
eng-rus |
automat. |
unsupervised learning |
непроконтролированная выборка (данных) |
ssn |
377 |
11:40:30 |
eng-rus |
O&G |
South Stream onshore gas pipeline |
сухопутная часть газопровода "Южный поток" ("Южный поток") |
Игорь Завалов |
378 |
11:40:20 |
eng-rus |
automat. |
unspecified shape |
неописанный контур |
ssn |
379 |
11:39:33 |
eng-rus |
O&G |
South Stream offshore gas pipeline |
морская часть газопровода "Южный поток" ("Южный поток") |
Игорь Завалов |
380 |
11:39:03 |
eng-rus |
gen. |
division of ownership |
разграничение права собственности |
Alexander Demidov |
381 |
11:38:35 |
eng-rus |
automat. |
unrelieved |
незатылованный (напр., о резьбе) |
ssn |
382 |
11:38:13 |
eng |
abbr. |
valve flapper |
valve flap |
ssn |
383 |
11:38:09 |
eng-rus |
O&G |
South Stream Gas Pipeline |
Газотранспортная система "Южный поток" ("Южный поток") |
Игорь Завалов |
384 |
11:37:50 |
eng-rus |
automat. |
unravel |
разматывать (напр., рулон) |
ssn |
385 |
11:37:44 |
eng |
abbr. |
valve flap |
valve flapper |
ssn |
386 |
11:36:26 |
eng-rus |
automat. |
unmodified system |
немодифицированная система |
ssn |
387 |
11:35:54 |
eng-rus |
automat. |
unmodified frequency system |
немодифицированная частотная система |
ssn |
388 |
11:34:45 |
eng-rus |
gen. |
entitlement to damages |
право возмещения убытков |
Alexander Demidov |
389 |
11:34:35 |
eng-rus |
automat. |
unlocking shell |
разжимной обод (для ручной расфиксации) |
ssn |
390 |
11:34:06 |
eng-rus |
gen. |
unforgettable error |
непростительная ошибка |
Chu |
391 |
11:34:01 |
eng-rus |
automat. |
unloading magnet |
разгрузочный магнит (напр., для листовых материалов) |
ssn |
392 |
11:33:45 |
eng-rus |
gen. |
life in the fast lane |
жизнь на полную катушку |
Дмитрий_Р |
393 |
11:33:31 |
eng-rus |
automat. |
unload conveyor |
выходной транспортёр |
ssn |
394 |
11:33:29 |
eng-rus |
automat. |
value-added services |
дополнительное обслуживание |
ssn |
395 |
11:33:09 |
eng-rus |
automat. |
unjoining surfaces |
несопряжённые поверхности |
ssn |
396 |
11:32:37 |
eng-rus |
automat. |
UNIX workstation |
рабочая станция UNIX |
ssn |
397 |
11:32:12 |
rus-ger |
tech. |
оборудование для зарядки аккумулятора |
Chargiereinrichtung |
Александр Рыжов |
398 |
11:31:59 |
eng-rus |
automat. |
universal-joint drive coupling |
универсальный шарнир привода (напр., ленточно-отрезного станка) |
ssn |
399 |
11:31:58 |
rus-ger |
construct. |
габион |
Gabione (ящик либо каркас из металлической сетки, заполненный щебнем, галькой или камнями.) |
Queerguy |
400 |
11:31:24 |
eng-rus |
automat. |
universal tool grinder |
универсальный станок для шлифования инструментов |
ssn |
401 |
11:31:00 |
eng-rus |
automat. |
universal machine tool |
универсальный станок |
ssn |
402 |
11:30:41 |
eng-rus |
automat. |
universal length gage |
универсальный длиномер |
ssn |
403 |
11:30:08 |
eng-rus |
automat. |
universal jig |
универсальная упорная плита |
ssn |
404 |
11:29:39 |
eng-rus |
automat. |
universal inbox |
универсальный почтовый ящик для приёма сообщений (электронная почта) |
ssn |
405 |
11:29:32 |
eng-rus |
busin. |
expiry date |
конечная дата действия (договора, соглашения, сделки) |
Alexander Matytsin |
406 |
11:29:05 |
eng-rus |
gen. |
discretion to approve |
право согласовывать |
Alexander Demidov |
407 |
11:28:10 |
eng-rus |
automat. |
universal circular sawing machine |
универсальный круглопильный станок (с возможностью резки под углом) |
ssn |
408 |
11:27:30 |
eng-rus |
automat. |
universal circular saw |
универсальный круглопильный станок (с возможностью резки под углом) |
ssn |
409 |
11:26:30 |
eng-rus |
automat. |
universal adjustable clamps |
универсальные изогнутые регулируемые прихваты |
ssn |
410 |
11:26:05 |
eng-rus |
automat. |
unity of composition |
единство композиции |
ssn |
411 |
11:25:40 |
eng-rus |
automat. |
unitized monolithic structure |
монолитная конструкция из куска материала |
ssn |
412 |
11:24:36 |
eng-rus |
automat. |
unit-distance coder |
устройство для кодирования с различием элементов в одном разряде (с использованием кода Грея) |
ssn |
413 |
11:23:55 |
eng-rus |
automat. |
unit-direction motion |
однонаправленное движение |
ssn |
414 |
11:23:15 |
eng-rus |
automat. |
unit suspension |
подвеска агрегата |
ssn |
415 |
11:21:47 |
eng-rus |
automat. |
uninterrupted cutting |
непрерывное резание |
ssn |
416 |
11:21:19 |
eng-rus |
automat. |
trigger |
срабатывание |
ssn |
417 |
11:19:36 |
eng |
abbr. |
V-flange style holder |
V-flange holder |
ssn |
418 |
11:19:20 |
eng-rus |
automat. |
unintended trigger |
непредусмотренное срабатывание |
ssn |
419 |
11:19:00 |
eng |
abbr. |
V-flange holder |
V-flange style holder |
ssn |
420 |
11:18:56 |
eng-rus |
ecol. |
pest |
вредный организм |
MichaelBurov |
421 |
11:18:49 |
eng-rus |
gen. |
efforts to prepare for |
действия по подготовке к |
Alexander Demidov |
422 |
11:18:18 |
eng-rus |
automat. |
uniformly damped vibrations |
равномерно-затухающие колебания |
ssn |
423 |
11:17:53 |
eng-rus |
automat. |
uniform wear method |
метод равномерного износа |
ssn |
424 |
11:17:39 |
eng-rus |
forestr. |
regulated non-quarantine pest |
регулируемый некарантинный вредный организм |
MichaelBurov |
425 |
11:17:15 |
eng-rus |
automat. |
uniform shape of the material removed |
равномерная толщина среза материала |
ssn |
426 |
11:16:47 |
eng |
abbr. automat. |
UWM |
uniform wear method |
ssn |
427 |
11:16:40 |
rus-fre |
cook. |
нуазетка |
pomme parisienne |
lascar |
428 |
11:16:34 |
eng-rus |
automat. |
uniform load |
равномерно-распределённая нагрузка |
ssn |
429 |
11:16:07 |
eng-rus |
automat. |
uniform compression mechanism |
механизм равномерного всестороннего сжатия |
ssn |
430 |
11:16:05 |
eng-rus |
tech. |
veneer |
тонкие листы древесины, срезанные по кругу |
MichaelBurov |
431 |
11:15:40 |
eng |
abbr. automat. |
UW |
upset butt welding |
ssn |
432 |
11:15:20 |
eng-rus |
automat. |
unified solid-surface-wireframe modeling environment |
комплексные средства твёрдотельного, поверхностного и каркасного моделирования |
ssn |
433 |
11:14:46 |
rus-fre |
cook. |
миска |
cul de poule (металлическая) |
lascar |
434 |
11:14:43 |
eng-rus |
automat. |
unified framework |
унифицированная база |
ssn |
435 |
11:13:59 |
eng-rus |
automat. |
unidirectional reverse accuracy |
точность позиционирования после реверса (рабочего органа) |
ssn |
436 |
11:13:28 |
eng |
abbr. automat. |
UUP |
universal user port |
ssn |
437 |
11:13:02 |
eng-rus |
ecol. |
pest risk |
фитосанитарный риск |
MichaelBurov |
438 |
11:13:00 |
eng-rus |
automat. |
unidirectional repeatability |
повторяемость позиционирования при одностороннем подходе |
ssn |
439 |
11:12:36 |
eng-rus |
ecol. |
phytosanitary certification |
фитосанитарная сертификация |
MichaelBurov |
440 |
11:12:31 |
eng-rus |
gen. |
expenditure of time and effort |
трудо-временные затраты |
Alexander Demidov |
441 |
11:12:16 |
eng-rus |
automat. |
unidirectional reinforcement |
однонаправленное армирование |
ssn |
442 |
11:12:12 |
eng |
abbr. automat. |
UTS |
ultimate tensile strength |
ssn |
443 |
11:12:09 |
eng-rus |
ecol. |
eradication |
фитосанитарная мера |
MichaelBurov |
444 |
11:11:47 |
eng-rus |
ecol. |
phytosanitary security |
фитосанитарная безопасность |
MichaelBurov |
445 |
11:11:04 |
eng-rus |
automat. |
unidirectional forward accuracy |
точность позиционирования при одностороннем подходе (рабочего органа) |
ssn |
446 |
11:10:45 |
eng-rus |
wood. |
OSB |
СОД |
MichaelBurov |
447 |
11:09:56 |
eng-rus |
automat. |
unidirectional fluid valve |
клапан однонаправленного действия |
ssn |
448 |
11:09:33 |
eng-rus |
ecol. |
type specimens |
справочная культура микроорганизмов |
MichaelBurov |
449 |
11:09:32 |
eng-rus |
automat. |
unibody X-Y slide |
механизм перемещений по осям X и Y в одном корпусе |
ssn |
450 |
11:09:07 |
eng-rus |
ecol. |
reference organism |
справочная особь |
MichaelBurov |
451 |
11:09:05 |
eng-rus |
automat. |
uniaxial tension |
одноосное нагружение |
ssn |
452 |
11:08:41 |
eng-rus |
ecol. |
host range |
спектр хозяев |
MichaelBurov |
453 |
11:08:30 |
eng-rus |
automat. |
uni-position modular machine tool |
однопозиционный агрегатный станок |
ssn |
454 |
11:08:20 |
eng |
abbr. automat. |
USSG |
United States steel gage |
ssn |
455 |
11:07:57 |
eng-rus |
automat. |
unelastic fracture |
неупругое разрушение |
ssn |
456 |
11:07:50 |
rus-fre |
bank. |
почтовый перевод |
mandat cash |
злобный гоблин с фиолетовыми губами |
457 |
11:07:38 |
eng-rus |
forestr. |
weedage |
сорное растение |
MichaelBurov |
458 |
11:07:05 |
eng |
abbr. automat. |
USS |
ultimate shear stress |
ssn |
459 |
11:07:01 |
eng-rus |
automat. |
undertightening |
недозатяжка |
ssn |
460 |
11:06:34 |
eng-rus |
automat. |
underspeed rpms |
заниженная частота вращения |
ssn |
461 |
11:06:13 |
eng-rus |
automat. |
undersized full form roughing tap |
черновой метчик с неполной резьбой |
ssn |
462 |
11:06:04 |
eng-rus |
gen. |
rarely if ever |
крайне редко |
Alexander Demidov |
463 |
11:05:44 |
eng-rus |
automat. |
underlying rules |
заложенные правила (в системе) |
ssn |
464 |
11:04:46 |
eng-rus |
automat. |
undercut protection |
предотвращение недорезов |
ssn |
465 |
11:04:36 |
eng-rus |
gen. |
ideation |
замысел (как действие) |
Баян |
466 |
11:04:21 |
eng-rus |
automat. |
undercut |
подрезание ножки зуба при обработке методом обкатки |
ssn |
467 |
11:03:56 |
eng-rus |
automat. |
under-shooting corners |
уменьшение скорости подачи при прохождении уголков |
ssn |
468 |
11:03:27 |
eng-rus |
automat. |
under-screen lens |
подэкранная линза (напр., в проекторе) |
ssn |
469 |
11:03:07 |
eng-rus |
ecol. |
PFPP |
СМП |
MichaelBurov |
470 |
11:02:50 |
eng-rus |
automat. |
under-race lubrication |
смазка дорожки качения (подшипника) |
ssn |
471 |
11:02:20 |
eng-rus |
automat. |
uncoupled modes |
форма несвязанных колебаний |
ssn |
472 |
11:02:04 |
eng-rus |
ecol. |
regulated pest |
регулируемый вредный организм |
MichaelBurov |
473 |
11:01:59 |
eng-rus |
automat. |
uncontrolled-looking machine tool |
станок оригинальной конфигурации |
ssn |
474 |
11:01:42 |
eng-rus |
ecol. |
regulated area |
регулируемая зона |
MichaelBurov |
475 |
11:01:38 |
eng-rus |
automat. |
uncontrolled stop |
неконтролируемая остановка |
ssn |
476 |
11:01:15 |
eng-rus |
ecol. |
pathway |
путь распространения |
MichaelBurov |
477 |
11:01:14 |
eng-rus |
automat. |
unconstrained optimization |
неограниченная оптимизация |
ssn |
478 |
11:00:52 |
eng-rus |
automat. |
uncoiler mandrel |
барабан разматывателя |
ssn |
479 |
11:00:38 |
eng-rus |
ecol. |
entry |
проникновение вредного организма |
MichaelBurov |
480 |
10:59:55 |
eng |
abbr. automat. |
URC |
universal robot controller |
ssn |
481 |
10:59:54 |
eng-rus |
forestr. |
plants for planting |
посадочный материал |
MichaelBurov |
482 |
10:59:27 |
eng-rus |
automat. |
uncertainty |
разброс (напр., размеров) |
ssn |
483 |
10:58:51 |
eng-rus |
automat. |
unbalance number |
величина дисбаланса |
ssn |
484 |
10:58:42 |
eng-rus |
ecol. |
quarantined material |
подкарантинный материал |
MichaelBurov |
485 |
10:58:32 |
eng-rus |
automat. |
unattended program |
программа безлюдной обработки |
ssn |
486 |
10:58:09 |
eng-rus |
wood. |
sawn wood |
пиломатериал |
MichaelBurov |
487 |
10:57:40 |
eng-rus |
automat. |
umbrella-style toolchanger |
устройство автоматической смены инструментов с верхним магазином |
ssn |
488 |
10:57:30 |
eng-rus |
wood. |
wood products |
переработанный лесоматериал |
MichaelBurov |
489 |
10:56:37 |
eng-rus |
ecol. |
assessment of phytosanitary risk management |
оценка управления фитосанитарным риском |
MichaelBurov |
490 |
10:55:28 |
eng-rus |
wood. |
debarked wood |
окорённая древесина |
MichaelBurov |
491 |
10:55:17 |
eng-rus |
automat. |
ultrasonically clean |
очищать ультразвуковыми колебаниями |
ssn |
492 |
10:55:11 |
eng |
abbr. automat. |
UPS |
uninterruptible power system |
ssn |
493 |
10:54:47 |
eng-rus |
automat. |
ultrasonic surface plastic straining |
ультразвуковое поверхностное пластическое деформирование |
ssn |
494 |
10:54:26 |
eng-rus |
ecol. |
Regional Plant Protection Organization |
РОКЗР |
MichaelBurov |
495 |
10:54:17 |
eng-rus |
automat. |
ultrasonic pulse-echo |
ультразвуковое импульсное эхо (средство оценки напряжений) |
ssn |
496 |
10:53:36 |
eng-rus |
ecol. |
NPPO |
НОКЗР |
MichaelBurov |
497 |
10:53:27 |
eng-rus |
automat. |
ultrafiltration equipment |
оборудование для ультрафильтрации |
ssn |
498 |
10:53:04 |
eng-rus |
automat. |
ultra-smooth positioning |
ультрапрецизионное позиционирование |
ssn |
499 |
10:52:40 |
eng-rus |
automat. |
ultra-reliability |
очень высокая надёжность |
ssn |
500 |
10:52:34 |
eng-rus |
wood. |
multilayer plywood |
многослойная клеёная фанера |
MichaelBurov |
501 |
10:52:24 |
eng-rus |
polit. |
seek equality |
добиваться равенства |
AMlingua |
502 |
10:52:19 |
eng-rus |
automat. |
ultra-high-accuracy requirements |
требования ультравысокой точности |
ssn |
503 |
10:51:42 |
eng-rus |
forestr. |
planted forest |
лесонасаждение |
MichaelBurov |
504 |
10:51:40 |
eng-rus |
automat. |
ultra-high speed threading |
сверхскоростное резьбонарезание |
ssn |
505 |
10:51:19 |
eng-rus |
automat. |
ultra-high pressure apparatus |
аппарат сверхвысокого давления |
ssn |
506 |
10:51:06 |
eng-rus |
forestr. |
forest growing |
лесное хозяйство |
MichaelBurov |
507 |
10:50:46 |
eng-rus |
automat. |
ultra-high elastic limit |
особовысокий предел упругости |
ssn |
508 |
10:50:34 |
eng-rus |
forestr. |
forestry |
лесоведение |
MichaelBurov |
509 |
10:50:23 |
eng-rus |
automat. |
ultra-high accuracy |
ультравысокая точность |
ssn |
510 |
10:50:02 |
eng-rus |
automat. |
ultra-heavy-weight-capacity block |
роликовая опора качения ультравысокой грузоподъёмности |
ssn |
511 |
10:49:36 |
eng-rus |
automat. |
ultra-heavy-duty switches |
выключатели для сверхтяжёлых режимов работы (предохранительные) |
ssn |
512 |
10:49:27 |
eng-rus |
forestr. |
sylviculture |
лесоведение |
MichaelBurov |
513 |
10:48:44 |
eng-rus |
automat. |
ultra-hard material |
сверхтвёрдый материал |
ssn |
514 |
10:48:31 |
eng-rus |
forestr. |
forest science |
лесное дело |
MichaelBurov |
515 |
10:48:23 |
eng-rus |
automat. |
ultra-fine-grained copper |
ультрамелкозернистая медь |
ssn |
516 |
10:47:53 |
eng-rus |
automat. |
ultra-fine precision machining |
ультрапрецизионная обработка |
ssn |
517 |
10:47:30 |
eng-rus |
automat. |
ultra-compact scanning probe |
ультракомпактная сканирующая головка |
ssn |
518 |
10:47:15 |
eng-rus |
wood. |
roundwood |
круглая древесина |
MichaelBurov |
519 |
10:47:08 |
eng-rus |
automat. |
ultimate load-carrying capacity |
несущая способность сооружения |
ssn |
520 |
10:46:37 |
eng |
abbr. automat. |
Unified Abrasives Manufactures Association |
UAMA |
ssn |
521 |
10:46:26 |
eng-rus |
tech. |
fastening wood |
крепёжная древесина |
MichaelBurov |
522 |
10:46:00 |
eng-rus |
automat. |
Unified Abrasives Manufactures Association |
Ассоциация производителей абразивов (США) |
ssn |
523 |
10:45:21 |
eng-rus |
automat. |
up-front cost |
предоперационные расходы |
ssn |
524 |
10:44:51 |
eng-rus |
automat. |
types of thread relief |
типы затылованной резьбы |
ssn |
525 |
10:44:43 |
eng-rus |
ecol. |
contaminating pest |
засоряющий вредный организм |
MichaelBurov |
526 |
10:44:27 |
eng-rus |
automat. |
types of sets |
типы развода зубьев (пилы) |
ssn |
527 |
10:44:05 |
eng |
abbr. gas.proc. |
PHX |
Process Heat Exchanger |
lascar |
528 |
10:43:57 |
eng-rus |
automat. |
types of pliers handles |
типы рукояток губцевого инструмента |
ssn |
529 |
10:43:55 |
eng-rus |
forestr. |
commodity infestation |
заражение товара |
MichaelBurov |
530 |
10:43:34 |
eng-rus |
automat. |
typeholder |
держатель маркировочных знаков |
ssn |
531 |
10:43:09 |
eng-rus |
automat. |
two-way valve |
двухканальный клапан |
ssn |
532 |
10:42:53 |
eng-rus |
forestr. |
naturally regenerated forest |
естественно возобновлённый лес |
MichaelBurov |
533 |
10:42:47 |
eng-rus |
automat. |
two-way translator |
двухсторонний транслятор |
ssn |
534 |
10:42:20 |
eng-rus |
automat. |
two-way reinforcement |
двухосное армирование |
ssn |
535 |
10:41:56 |
eng-rus |
wood. |
wood chips |
древесные чипсы |
MichaelBurov |
536 |
10:41:53 |
eng-rus |
automat. |
two-way clutch |
двухсторонняя муфта |
ssn |
537 |
10:41:26 |
eng-rus |
automat. |
two-way cell |
двухстаночная ГПЯ с одной загрузочной станцией |
ssn |
538 |
10:41:20 |
eng-rus |
wood. |
dunnage |
древесный упаковочный материал |
MichaelBurov |
539 |
10:41:02 |
eng-rus |
automat. |
two-way articulation |
двухмерная подвижность |
ssn |
540 |
10:40:38 |
eng-rus |
automat. |
two-tool-magazine |
с двумя инструментальными магазинами |
ssn |
541 |
10:40:15 |
eng-rus |
automat. |
two-tier structure of pallet stations |
двухъярусная конструкция станций для спутников |
ssn |
542 |
10:39:53 |
eng-rus |
automat. |
two-table pallet-changing system |
система смены спутников с двумя столами |
ssn |
543 |
10:39:30 |
eng-rus |
automat. |
two-stroke automatic |
двухударный автомат |
ssn |
544 |
10:39:17 |
eng-rus |
wood. |
HDF |
ДВП |
MichaelBurov |
545 |
10:39:09 |
eng-rus |
automat. |
two-storey-high apparatus |
двухъярусное устройство |
ssn |
546 |
10:38:48 |
eng-rus |
automat. |
two-stone honing mandrel |
двухбрусковая хонинговальная головка |
ssn |
547 |
10:38:22 |
eng-rus |
automat. |
two-station-per-face setup |
наладка на две станции на каждую грань (многоместной зажимной стойки) |
ssn |
548 |
10:38:18 |
eng-rus |
gen. |
desired |
востребованный |
Matvey Yegorov |
549 |
10:38:01 |
eng-rus |
wood. |
fibreboard |
ДВП |
MichaelBurov |
550 |
10:36:27 |
eng-rus |
automat. |
two-stage valve |
двухступенчатый клапан |
ssn |
551 |
10:36:26 |
eng |
abbr. |
unmodified system |
unmodified frequency system |
ssn |
552 |
10:36:06 |
eng-rus |
automat. |
two-speed mechanical high/low |
два механических переключения с верхних на нижние частоты вращения (шпинделя) |
ssn |
553 |
10:35:54 |
eng |
abbr. |
unmodified frequency system |
unmodified system |
ssn |
554 |
10:35:24 |
eng-rus |
automat. |
two-speed gearless transmission |
двухскоростная передача без ЗК |
ssn |
555 |
10:35:11 |
eng-rus |
wood. |
wood chips |
древесная мульча |
MichaelBurov |
556 |
10:35:05 |
rus-fre |
gen. |
наделить что-л., чем-л. |
faire jouer qch à qch ((напр., функцией) La forme convergente des fibres de la charnière permet de faire jouer à ces fibres la fonction de raidisseur du cadre avant.) |
I. Havkin |
557 |
10:35:02 |
eng-rus |
automat. |
two-speed gearless system |
двухскоростная система без ЗК |
ssn |
558 |
10:34:32 |
eng-rus |
automat. |
two-speed drive system |
двухступенчатая система привода |
ssn |
559 |
10:34:30 |
eng-rus |
forestr. |
survey |
визуальное обследование растений |
MichaelBurov |
560 |
10:33:54 |
eng-rus |
forestr. |
wood commodity |
деловая древесина |
MichaelBurov |
561 |
10:33:53 |
eng-rus |
automat. |
two-sided machining |
двухсторонняя обработка |
ssn |
562 |
10:33:29 |
eng-rus |
agric. |
OvSync |
программа индуцирования овуляции (для осуществления процесса репродукции) |
WiseSnake |
563 |
10:33:23 |
eng-rus |
automat. |
two-position locking device |
двухпозиционный затвор |
ssn |
564 |
10:33:12 |
eng-rus |
ecol. |
incidence |
встречаемость вредного организма |
MichaelBurov |
565 |
10:32:16 |
eng-rus |
automat. |
two-position interlocking device |
двухпозиционный затвор |
ssn |
566 |
10:30:42 |
eng-rus |
automat. |
two-plane fit |
посадка по двум поверхностям (напр., по торцу и конусу оправки) |
ssn |
567 |
10:29:55 |
eng-rus |
automat. |
two-plane dynamic balance |
динамическая балансировка в двух плоскостях |
ssn |
568 |
10:28:30 |
eng-rus |
automat. |
two-plane balance |
балансировка в двух плоскостях (динамическая) |
ssn |
569 |
10:28:10 |
eng |
abbr. |
universal circular sawing machine |
universal circular saw |
ssn |
570 |
10:27:30 |
eng |
abbr. |
universal circular saw |
universal circular sawing machine |
ssn |
571 |
10:26:10 |
eng-rus |
automat. |
two-piece milling cutter |
двухкомпонентная фреза |
ssn |
572 |
10:25:48 |
eng-rus |
automat. |
two-parameter enveloping in tooth forming |
двухпараметрическое огибание в зубчатой передаче |
ssn |
573 |
10:25:23 |
eng-rus |
automat. |
two-pallet changing system |
двухпозиционное устройство смены спутников |
ssn |
574 |
10:24:44 |
eng-rus |
automat. |
two-loop transmission |
двухпоточная гидропередача |
ssn |
575 |
10:23:48 |
eng-rus |
automat. |
two-flute end mill |
двухзубая концевая фреза |
ssn |
576 |
10:23:07 |
eng-rus |
automat. |
two-engine hydromechanical transmission |
двухпоточная гидромеханическая передача |
ssn |
577 |
10:22:46 |
eng-rus |
automat. |
two-engine closed-loop gear |
двухпоточная замкнутая передача |
ssn |
578 |
10:22:25 |
eng-rus |
automat. |
two-dimensional stick-slip motion |
двухмерное прерывистое скольжение |
ssn |
579 |
10:22:21 |
eng-rus |
gen. |
at the disposal of |
имеющийся в наличии у |
Alexander Demidov |
580 |
10:22:02 |
eng-rus |
automat. |
two-degree-of-freedom suspension |
двухстепенной подвес |
ssn |
581 |
10:21:40 |
eng-rus |
automat. |
two-degree-of-freedom spatial mechanism |
двухподвижный пространственный механизм |
ssn |
582 |
10:21:17 |
eng-rus |
gen. |
be in limbo |
быть в подвешенном состоянии |
Habarovka |
583 |
10:21:16 |
eng-rus |
automat. |
two-axis loading |
двухосное нагружение |
ssn |
584 |
10:20:54 |
eng-rus |
automat. |
two-axis interpolation |
двухкоординатная интерполяция |
ssn |
585 |
10:20:34 |
eng-rus |
automat. |
two-axis fork head |
двухповоротная вильчатая шпиндельная головка |
ssn |
586 |
10:19:18 |
rus-fre |
mus. |
крешендо |
crescendo |
I. Havkin |
587 |
10:18:47 |
eng-rus |
automat. |
two-axis coupling |
двухкоординатная увязка (напр., при измерениях) |
ssn |
588 |
10:18:46 |
eng-rus |
mus. |
crescendo |
всё громче |
I. Havkin |
589 |
10:18:01 |
eng-rus |
automat. |
two-axis control |
двухкоординатное ЧПУ |
ssn |
590 |
10:17:56 |
rus-ita |
mus. |
крещендо |
crescendo |
I. Havkin |
591 |
10:17:15 |
eng-rus |
automat. |
twisting misalignment |
угловое смещение |
ssn |
592 |
10:16:45 |
eng-rus |
automat. |
twisted ruled blade surface |
скрученная изогнутая поверхность лопатки, образуемая перемещением прямой |
ssn |
593 |
10:15:52 |
eng-rus |
automat. |
twisted pair cable |
кабель с витыми жилами |
ssn |
594 |
10:14:29 |
eng-rus |
automat. |
twin-tilt |
двухповоротный (напр., о шпинделе) |
ssn |
595 |
10:13:57 |
eng-rus |
automat. |
twin-spindle machining center |
двухшпиндельный многоцелевой станок |
ssn |
596 |
10:13:33 |
eng-rus |
automat. |
twin-probe head |
измерительная головка с двумя датчиками (напр., контактным и бесконтактным) |
ssn |
597 |
10:13:01 |
eng-rus |
automat. |
twin-post bandsawing machine |
двухстоечный ленточно-отрезной станок |
ssn |
598 |
10:12:37 |
eng-rus |
automat. |
twin-palm feed buttons |
кнопки для двуручного включения подачи (в целях безопасности оператора) |
ssn |
599 |
10:11:50 |
eng-rus |
automat. |
twin-pallet HMC |
горизонтальный многоцелевой станок с двухпозиционным устройством смены спутников |
ssn |
600 |
10:11:04 |
rus |
abbr. wood. |
СОД |
структурно-ориентированная доска |
MichaelBurov |
601 |
10:10:44 |
eng-rus |
automat. |
twin-pallet format |
конструкция с двумя спутниками |
ssn |
602 |
10:10:21 |
eng-rus |
automat. |
twin-laser sensor |
двухлазерный сенсор |
ssn |
603 |
10:10:16 |
eng |
abbr. wood. |
OSB |
oriented strand board |
MichaelBurov |
604 |
10:09:57 |
eng-rus |
automat. |
twin-keypad console |
двухклавиатурный пульт управления (клавиатуры различного назначения) |
ssn |
605 |
10:09:53 |
eng-rus |
ecol. |
PRA |
АФР |
MichaelBurov |
606 |
10:08:58 |
eng-rus |
ecol. |
biological control agent |
агент биологической борьбы |
MichaelBurov |
607 |
10:08:41 |
eng-rus |
automat. |
twin-cutter boring head |
двухлезвийная расточная головка |
ssn |
608 |
10:08:09 |
eng-rus |
automat. |
twin planetary gear |
парный сателлит (планетарной ЗП) |
ssn |
609 |
10:07:32 |
eng-rus |
automat. |
twin cutter roughing head |
двухзубая черновая расточная головка |
ssn |
610 |
10:06:51 |
eng-rus |
automat. |
twin bandsawing machine |
двухсторонний ленточно-отрезной станок |
ssn |
611 |
10:06:31 |
eng-rus |
ecol. |
IPPC |
МКЗР |
MichaelBurov |
612 |
10:06:27 |
eng-rus |
automat. |
twin auto pallet changer |
двухпозиционное устройство автоматической смены спутников |
ssn |
613 |
10:06:10 |
eng |
abbr. ecol. |
PFA |
pest free area |
MichaelBurov |
614 |
10:06:06 |
eng |
abbr. ecol. |
IPPC |
International Plant Protection Convention |
MichaelBurov |
615 |
10:05:34 |
eng-rus |
automat. |
technical working areas |
технические рабочие группы (разработки международных стандартов) |
ssn |
616 |
10:04:34 |
rus |
abbr. ecol. |
СМП |
свободное место производства (, для которого отсутствие данного вредного организма доказано) |
MichaelBurov |
617 |
10:04:15 |
eng-rus |
automat. |
TV display |
теледисплей |
ssn |
618 |
10:04:01 |
eng |
abbr. ecol. |
PFPP |
pest free place of production |
MichaelBurov |
619 |
10:03:20 |
eng-rus |
automat. |
turret-type milling machine |
консольно-фрезерный станок с поворотной шпиндельной группой |
ssn |
620 |
10:02:36 |
eng-rus |
automat. |
turret punching |
пробивка отверстий на револьверном прессе |
ssn |
621 |
10:01:33 |
eng-rus |
automat. |
turret press tooling |
инструменты револьверного пресса |
ssn |
622 |
10:01:12 |
eng-rus |
automat. |
turret module |
револьверный модуль (содержащий многокоординатную револьверную головку) |
ssn |
623 |
10:01:07 |
eng-rus |
psychol. |
dysexecutive syndrome |
дерегуляторный синдром |
Трунов Влас |
624 |
10:01:00 |
eng-rus |
ecol. |
ISPM |
Международный стандарт по фитосанитарным мерам |
MichaelBurov |
625 |
10:00:38 |
eng-rus |
automat. |
turret drilling and tapping machine |
сверлильно-резьбонарезной станок с револьверной головкой |
ssn |
626 |
10:00:14 |
eng-rus |
automat. |
turret column |
стойка с револьверной головкой |
ssn |
627 |
10:00:12 |
rus-fre |
gen. |
в аккурат |
exactement (разг.) |
I. Havkin |
628 |
10:00:04 |
eng-rus |
forestr. |
IUFRO |
ИЮФРО |
MichaelBurov |
629 |
9:59:59 |
rus-fre |
gen. |
аккурат |
exactement (разг.) |
I. Havkin |
630 |
9:59:51 |
eng-rus |
automat. |
turns |
токарная стружка |
ssn |
631 |
9:59:39 |
rus-fre |
gen. |
точь-в-точь |
exactement |
I. Havkin |
632 |
9:59:28 |
eng-rus |
automat. |
turnkey automation system |
автоматизированная система, поставляемая "под ключ" |
ssn |
633 |
9:59:21 |
eng-rus |
forestr. |
AFLEG |
Лесное законодательство и нормативные акты по управлению лесным хозяйством в странах Африки (<не рек.>) |
MichaelBurov |
634 |
9:59:01 |
eng-rus |
automat. |
turnkey |
поставлять "под ключ" |
ssn |
635 |
9:58:27 |
eng-rus |
automat. |
turning/machining cell |
ГПЯ из многоцелевых токарных и сверлильно-фрезерно-расточных станков |
ssn |
636 |
9:58:15 |
eng-rus |
gen. |
be at it |
заниматься (and loving their jobs while they're at it = и любят свою работу, которой они занимаются) |
pivoine |
637 |
9:57:59 |
eng-rus |
automat. |
turning-and-machining machine |
токарно-сверлильно-фрезерно-расточный станок |
ssn |
638 |
9:57:17 |
eng |
abbr. ecol. |
World Wide Fund for Nature |
WWF |
MichaelBurov |
639 |
9:57:11 |
eng-rus |
automat. |
turning tool with indexable inserts |
сборный резец со сменными пластинами |
ssn |
640 |
9:56:47 |
eng-rus |
automat. |
turning tool station |
держатель токарных резцов |
ssn |
641 |
9:56:25 |
eng |
abbr. automat. |
UMAC |
universal motion and automation controller |
ssn |
642 |
9:56:15 |
eng-rus |
automat. |
turning support |
средства обеспечения точения (программные) |
ssn |
643 |
9:55:26 |
eng-rus |
automat. |
turning process asymmetry |
асимметрия процесса точения |
ssn |
644 |
9:55:02 |
eng-rus |
automat. |
turning pair |
шарнир |
ssn |
645 |
9:54:34 |
eng-rus |
automat. |
turning output |
производительность точения |
ssn |
646 |
9:54:10 |
eng |
abbr. ecol. |
RPPO |
Regional Plant Protection Organization |
MichaelBurov |
647 |
9:53:59 |
eng-rus |
automat. |
turning machinery |
ротационные машины |
ssn |
648 |
9:53:46 |
rus |
abbr. ecol. |
НОКЗР |
национальная организация по карантину и защите растений |
MichaelBurov |
649 |
9:53:44 |
rus-ita |
gen. |
зарезать |
sgozzare |
Avenarius |
650 |
9:53:36 |
eng-rus |
automat. |
turning insert carbide grade |
марка твёрдого сплава пластины для точения |
ssn |
651 |
9:53:29 |
eng-rus |
gen. |
inspection |
проверочное мероприятие |
Alexander Demidov |
652 |
9:53:10 |
eng-rus |
automat. |
turning grade |
марка инструментального материала для точения |
ssn |
653 |
9:53:02 |
eng |
abbr. ecol. |
NPPO |
National Plant Protection Organization |
MichaelBurov |
654 |
9:52:39 |
eng-rus |
forestr. |
VIPKLH |
Всероссийский институт повышения квалификации специалистов и руководителей лесного хозяйства |
MichaelBurov |
655 |
9:51:33 |
rus-ger |
gen. |
Немецкий национальный библиографический указатель |
Deutsche Nationalbibliografie |
daring |
656 |
9:49:47 |
rus-ger |
law |
унифицированная форма |
einheitliches Formblatt |
Лорина |
657 |
9:48:49 |
eng-rus |
automat. |
turning center/HMC |
комбинированный горизонтальный токарно-сверлильно-фрезерно-расточный станок |
ssn |
658 |
9:47:57 |
eng-rus |
forestr. |
VIPKLH |
ВИПКЛХ |
MichaelBurov |
659 |
9:47:27 |
eng-rus |
polym. |
flaggable |
пушащаяся (Синоним furcal. Например пушащаяся щетина (моноволокно) flaggable filament (monofolament)) |
Arthur10 |
660 |
9:47:18 |
rus-fre |
gen. |
в аккурат |
précisément (разг.) |
I. Havkin |
661 |
9:46:54 |
rus-fre |
gen. |
аккурат |
précisément (разг.) |
I. Havkin |
662 |
9:46:39 |
rus-fre |
gen. |
точь-в-точь |
précisément |
I. Havkin |
663 |
9:46:37 |
eng |
abbr. automat. |
UAMA |
Unified Abrasives Manufactures Association |
ssn |
664 |
9:46:22 |
eng-rus |
chem. |
SPbGTURP |
СПбГТУРП |
MichaelBurov |
665 |
9:45:09 |
eng-rus |
polit. |
social equilibrium |
социальное равновесие |
allag |
666 |
9:43:07 |
eng-rus |
biotechn. |
biorefineries |
Процесс получения топлива, электрической, тепловой энергии и химикатов из биомассы |
Dmitry_Y |
667 |
9:42:29 |
eng-rus |
forestr. |
SFI |
ГИЛФ |
MichaelBurov |
668 |
9:41:00 |
eng |
slang |
Fofo |
fuck off and find out (не еби мозг преподу узнай сам; Используется преподами, чтоб послать студента на самообучение) |
Arthur10 |
669 |
9:40:51 |
eng-rus |
forestr. |
Rosleskhoz |
Федеральное агентство лесного хозяйства России |
MichaelBurov |
670 |
9:40:21 |
eng |
abbr. forestr. |
Rosleskhoz |
Rosleshoz |
MichaelBurov |
671 |
9:39:28 |
rus |
abbr. wood. |
ДВП |
древесно-волокнистая плита высокой плотности |
MichaelBurov |
672 |
9:38:53 |
eng |
abbr. wood. |
HDF |
fiberboard |
MichaelBurov |
673 |
9:38:37 |
eng-rus |
forestr. |
Rosleshoz |
Федеральное агентство лесного хозяйства России |
MichaelBurov |
674 |
9:37:24 |
rus |
abbr. wood. |
ДВП |
древесно-волокнистая плита |
MichaelBurov |
675 |
9:36:55 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
RAO Bumprom |
РАО "Бумпром" |
MichaelBurov |
676 |
9:36:45 |
eng |
abbr. wood. |
MDF |
fiberboard |
MichaelBurov |
677 |
9:35:47 |
eng |
abbr. wood. |
MDF |
fibreboard |
MichaelBurov |
678 |
9:33:29 |
eng-rus |
forestr. |
PEFC Russia |
Российский национальный совет по лесной сертификации PEFC Russia |
MichaelBurov |
679 |
9:33:23 |
eng |
abbr. |
two-position locking device |
two-position interlocking device |
ssn |
680 |
9:32:54 |
eng |
abbr. |
two-position interlocking device |
two-position locking device |
ssn |
681 |
9:31:12 |
eng-rus |
forestr. |
OWL |
иные земли лесного фонда |
MichaelBurov |
682 |
9:29:55 |
eng |
abbr. |
two-plane dynamic balance |
two-plane balance |
ssn |
683 |
9:29:31 |
rus |
wood. |
структурно-ориентированная доска |
ОСП |
MichaelBurov |
684 |
9:28:45 |
eng-rus |
wood. |
oriented strand board |
ОСП |
MichaelBurov |
685 |
9:28:30 |
eng |
abbr. |
two-plane balance |
two-plane dynamic balance |
ssn |
686 |
9:24:02 |
eng-rus |
wood. |
OSB |
структурно-ориентированная доска |
MichaelBurov |
687 |
9:23:43 |
rus-ger |
construct. |
сайдинг |
Fassadenverkleidung |
Tewes |
688 |
9:23:29 |
eng-rus |
forestr. |
NIPIEIlesprom |
НИПИЭИлеспром |
MichaelBurov |
689 |
9:22:22 |
eng-rus |
ecol. |
NEP |
истинный прирост фитомассы |
MichaelBurov |
690 |
9:20:45 |
eng-rus |
forestr. |
NAI |
чистый годичный прирост |
MichaelBurov |
691 |
9:19:49 |
eng-rus |
gen. |
Minpromtorg |
Минпромторг |
MichaelBurov |
692 |
9:19:35 |
eng-rus |
taboo |
hop off |
отъебись (hop off my balls, hop of my nuts, hop off my dick (букв. "слезь с моего хуя/яиц")) |
Arthur10 |
693 |
9:14:59 |
rus-ger |
tech. |
ведущий |
eintriebsseitig |
Amphitriteru |
694 |
9:14:12 |
eng |
abbr. forestr. |
Europe and North Asia Forest Law Enforcement and Governance |
ENA FLEG |
MichaelBurov |
695 |
9:09:35 |
eng |
abbr. ecol. |
PRA |
pest risk analysis |
MichaelBurov |
696 |
9:06:45 |
rus |
abbr. ecol. |
МКЗР |
Международная конвенция по защите растений |
MichaelBurov |
697 |
9:05:52 |
eng |
abbr. |
TWAs |
technical working areas |
ssn |
698 |
9:05:34 |
eng |
automat. |
technical working areas |
TWAs |
ssn |
699 |
9:00:36 |
eng |
abbr. ecol. |
ISPM |
International Standard for Phytosanitary Measures |
MichaelBurov |
700 |
9:00:14 |
rus |
abbr. forestr. |
ИЮФРО |
Международный союз лесных исследовательских организаций |
MichaelBurov |
701 |
8:59:45 |
eng |
abbr. forestr. |
IUFRO |
International Union of Forest Research Organisations |
MichaelBurov |
702 |
8:58:56 |
eng |
abbr. forestr. |
AFLEG |
African Forest Law Enforcement and Governance |
MichaelBurov |
703 |
8:57:17 |
eng |
abbr. ecol. |
WWF |
World Wide Fund for Nature |
MichaelBurov |
704 |
8:55:54 |
rus |
abbr. forestr. |
ФБУ ВНИИЛМ |
Научно-исследовательский институт лесоводства и механизации лесного хозяйства |
MichaelBurov |
705 |
8:55:47 |
eng-rus |
polit. |
State of the Union address |
обращение "О положении страны" |
AMlingua |
706 |
8:55:28 |
eng |
abbr. forestr. |
VNIILM |
Russian Research Institute for Sylviculture and Mechanization of Forestry |
MichaelBurov |
707 |
8:54:32 |
eng |
abbr. forestr. |
VNIILM |
Russian Research Institute for Silviculture and Mechanization of Forestry |
MichaelBurov |
708 |
8:53:47 |
eng-rus |
gen. |
all humanities |
общегуманитарный |
stonedhamlet |
709 |
8:47:49 |
rus-ger |
tech. |
ведущий вал |
Eintriebswelle |
Amphitriteru |
710 |
8:47:36 |
eng |
abbr. forestr. |
VIPKLH |
Russian Institute of Continuous Education in Forestry |
MichaelBurov |
711 |
8:46:51 |
rus-ger |
gen. |
переработанное и дополненное издание |
aktualisierte Auflage |
daring |
712 |
8:46:20 |
eng |
abbr. |
drilling |
one-stop milling |
ssn |
713 |
8:45:48 |
eng |
abbr. |
SPbGTURP |
SPb GTURP |
MichaelBurov |
714 |
8:45:29 |
eng |
abbr. |
Saint Petersburg State Technological University of Plant Polymers |
SPbGTURP |
MichaelBurov |
715 |
8:45:00 |
eng |
abbr. |
one-stop milling |
turning and grinding |
ssn |
716 |
8:43:14 |
eng |
abbr. |
turning and grinding |
drilling |
ssn |
717 |
8:42:56 |
eng |
abbr. forestr. |
SFR |
State Forest Register |
MichaelBurov |
718 |
8:41:50 |
eng |
abbr. forestr. |
SFI |
State Forest Inventory |
MichaelBurov |
719 |
8:41:41 |
eng-rus |
chem. |
self-reactivity |
самореактивность |
gorbulenko |
720 |
8:41:00 |
eng |
slang |
Fofo |
fuck off and find out (Используется преподами, чтоб послать студента на самообучение; не еби мозг преподу узнай сам) |
Arthur10 |
721 |
8:40:21 |
eng |
forestr. |
Rosleshoz |
Rosleskhoz |
MichaelBurov |
722 |
8:37:49 |
eng |
abbr. |
Russian Federal Forestry Agency |
Rosleshoz |
MichaelBurov |
723 |
8:37:12 |
rus |
pulp.n.paper |
Российская Ассоциация организаций и предприятий целлюлозно-бумажной промышленности |
РАО "Бумпром" |
MichaelBurov |
724 |
8:36:13 |
eng |
abbr. |
Russian Association of Pulp and Paper Organizations and Enterprises |
RAO Bumprom |
MichaelBurov |
725 |
8:34:43 |
eng |
abbr. pulp.n.paper |
PPI |
pulp-and-paper industry |
MichaelBurov |
726 |
8:33:57 |
eng |
abbr. pulp.n.paper |
PPI |
pulp and paper industry |
MichaelBurov |
727 |
8:33:08 |
eng |
abbr. forestr. |
PEFC-FCR |
PEFC Russia |
MichaelBurov |
728 |
8:31:41 |
eng |
abbr. forestr. |
PEFC |
Programme for the Endorsement of Forest Certification |
MichaelBurov |
729 |
8:30:54 |
eng |
abbr. forestr. |
OWL |
other wooded land |
MichaelBurov |
730 |
8:29:31 |
rus |
abbr. wood. |
ОСП |
ориентированно-стружечная плита |
MichaelBurov |
731 |
8:29:17 |
eng-rus |
gen. |
corporate staff |
работники компании |
Alexander Demidov |
732 |
8:27:45 |
eng-rus |
law |
Registrar of Corporate Affairs of the British Virgin Islands |
Начальник Службы регистрации юридических лиц Британских Виргинских островов |
Da-sha |
733 |
8:23:33 |
eng-rus |
gen. |
police official |
должностное лицо полиции |
Alexander Demidov |
734 |
8:23:06 |
eng |
abbr. |
Research and Design Institute on Economics, Production Management and Information for Forest, Pulp and Paper and Woodworking Industries |
NIPIEIlesprom |
MichaelBurov |
735 |
8:21:31 |
eng-rus |
tech. |
crook lock |
Противоугонное запорное устройство |
Aksakal |
736 |
8:21:09 |
eng |
abbr. ecol. |
NEP |
net ecosystem production |
MichaelBurov |
737 |
8:20:23 |
eng |
abbr. forestr. |
NAI |
net annual increment |
MichaelBurov |
738 |
8:18:58 |
rus |
gen. |
Министерство промышленности и торговли РФ |
Минпромторг |
MichaelBurov |
739 |
8:18:32 |
eng |
abbr. |
Ministry of Industry and Trade of the Russian Federation |
Minpromtorg |
MichaelBurov |
740 |
8:17:33 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
nicely put |
метко сказано |
13patron |
741 |
8:14:48 |
eng |
abbr. forestr. |
FAWS |
forest available for wood supply |
MichaelBurov |
742 |
8:13:17 |
eng-rus |
furn. |
rolling file cabinet |
подкатная тумба |
zentaura |
743 |
8:08:03 |
eng-rus |
furn. |
clothes cabinet |
шкаф для одежды |
zentaura |
744 |
8:04:52 |
eng-rus |
furn. |
side file cabinet |
тумба приставная |
zentaura |
745 |
8:03:58 |
eng-rus |
gen. |
engineering and process documentation |
техническая и технологическая документация |
Alexander Demidov |
746 |
7:58:09 |
eng-rus |
furn. |
curvilinear end table |
стол криволинейный |
zentaura |
747 |
7:52:19 |
eng-rus |
gen. |
in normal cases |
обычно |
gorbulenko |
748 |
7:43:00 |
eng-rus |
gen. |
be up to the task |
быть способным выполнить задание (контекстуальный перевод) |
agent_3b |
749 |
7:41:19 |
eng-rus |
law |
the general rule is that
|
по общему правилу |
Евгений Тамарченко |
750 |
7:31:45 |
eng-rus |
ecol. |
no applicable regulations |
не регламентируется |
gorbulenko |
751 |
7:21:30 |
eng-rus |
sec.sys. |
Evacuation Assembly Centre |
сборный эвакопункт |
Ying |
752 |
6:47:42 |
eng-rus |
build.mat. |
freeze-thaw temperature |
знакопеременная температура |
Yanamahan |
753 |
6:37:28 |
eng-rus |
gen. |
adequately |
хорошенько |
gorbulenko |
754 |
4:58:11 |
eng-rus |
O&G. tech. |
Cinematic viscosity |
Кинематическая вязкость |
olgabird |
755 |
4:36:12 |
eng-rus |
pharma. |
platelet function |
тромбогенез |
Yanamahan |
756 |
4:26:25 |
eng-rus |
pharm. |
SGA |
антипсихотическийе препараты второго поколения (second-generation antipsychotic drugs) |
dimcuslongus |
757 |
4:15:27 |
eng-rus |
terat. |
parapagus |
парапаги |
igisheva |
758 |
4:14:53 |
eng-rus |
terat. |
ischio-omphalopagus |
ишио-омфалопаги |
igisheva |
759 |
4:14:23 |
eng-rus |
terat. |
ischiopagus |
ишиопаги |
igisheva |
760 |
4:11:14 |
eng-rus |
terat. |
dicephalus |
дицефалы |
igisheva |
761 |
4:10:41 |
eng-rus |
terat. |
craniopagus parasiticus |
паразитарные краниопаги |
igisheva |
762 |
4:09:20 |
eng-rus |
terat. |
cephalothoracopagus |
краниоторакопаги |
igisheva |
763 |
4:07:42 |
eng-rus |
terat. |
cephalopagus |
синцефалы |
igisheva |
764 |
4:05:09 |
eng-rus |
terat. |
cephalopagus |
краниопаги |
igisheva |
765 |
4:04:34 |
eng-rus |
terat. |
cephalopagus |
цефалопаги |
igisheva |
766 |
4:00:02 |
eng-rus |
terat. |
iliopagus |
илиопаги (близнецы, сросшиеся спинами в подвздошных областях) |
igisheva |
767 |
3:55:52 |
eng-rus |
terat. |
xiphopagus |
ксифопаги (близнецы, сросшиеся в области мечевидного отростка) |
igisheva |
768 |
3:54:41 |
eng-rus |
terat. |
omphalopagus |
омфалопаги (близнецы, сросшиеся в нижней части грудной клетки) |
igisheva |
769 |
3:53:24 |
eng-rus |
terat. |
thoracopagus |
торакопаги (близнецы, сросшиеся в области грудной клетки) |
igisheva |
770 |
3:41:14 |
rus-ger |
law |
вновь избранный |
neugewählt |
Лорина |
771 |
3:34:45 |
rus-ger |
law |
единоличный исполнительный орган |
Einzelexekutivorgan |
Лорина |
772 |
3:09:55 |
rus |
law |
Министерство финансов |
Минфин |
Лорина |
773 |
3:09:41 |
rus-ger |
law |
Минфин |
Finanzministerium |
Лорина |
774 |
3:03:03 |
eng-rus |
non-destruct.test. |
location plot |
карта дефектов (контрольный лист расположения дефектов; синоним Defect Location Check Sheet или Concentration Diagram) |
schyzomaniac |
775 |
2:56:51 |
eng-rus |
pharma. |
chapter of the European Pharmacopoeia |
общая фармакопейная статья Европейской фармакопеи |
Min$draV |
776 |
2:55:22 |
eng-rus |
automat. |
turned rotor gyroscope |
динамически настраиваемый гироскоп |
ssn |
777 |
2:54:55 |
eng-rus |
automat. |
turn/turn broaching machine |
ротационный протяжной станок для обработки вращающихся деталей |
ssn |
778 |
2:41:40 |
eng-rus |
law |
Rights of modification reserved |
Компания сохраняет за собой право внесения изменений в |
olgabird |
779 |
2:40:53 |
eng-rus |
automat. |
turn/mill support |
программные средства обеспечения точения и фрезерования |
ssn |
780 |
2:34:34 |
eng-rus |
automat. |
turn/mill machine |
токарно-фрезерный станок |
ssn |
781 |
2:34:05 |
eng-rus |
automat. |
turn/mill |
токарно-фрезерный станок |
ssn |
782 |
2:33:25 |
eng-rus |
automat. |
turn/laser machine |
токарно-лазерный станок |
ssn |
783 |
2:33:00 |
eng-rus |
automat. |
turn/grind machine |
токарно-шлифовальный станок |
ssn |
784 |
2:32:35 |
eng-rus |
automat. |
turn-table cutting head |
пильная бабка на планшайбе |
ssn |
785 |
2:31:48 |
eng-rus |
automat. |
turn-broaching machine |
ротационный протяжной станок |
ssn |
786 |
2:31:18 |
eng-rus |
automat. |
turn-broaching |
ротационное протягивание (деталей вращения) |
ssn |
787 |
2:30:32 |
eng-rus |
automat. |
turn-broach roughing |
черновое ротационное протягивание |
ssn |
788 |
2:29:35 |
eng-rus |
automat. |
turn process |
токарная обработка |
ssn |
789 |
2:29:09 |
eng-rus |
automat. |
turn and grind machine |
токарно-шлифовальный станок |
ssn |
790 |
2:28:41 |
eng-rus |
automat. |
Turcite's coefficient |
коэффициент трения Турсита |
ssn |
791 |
2:28:12 |
eng-rus |
automat. |
Turcite table |
стол с турситовыми направляющими |
ssn |
792 |
2:27:34 |
eng-rus |
automat. |
Turcite guideways |
турситовые направляющие |
ssn |
793 |
2:26:45 |
eng-rus |
automat. |
turbomachinery |
турбомашиностроение |
ssn |
794 |
2:26:18 |
eng-rus |
automat. |
turbomachine |
турбомашина |
ssn |
795 |
2:23:27 |
eng-rus |
automat. |
turbine manufacture |
турбостроение |
ssn |
796 |
2:22:57 |
eng-rus |
automat. |
turbine engine disk |
рабочее колесо турбины |
ssn |
797 |
2:22:04 |
eng-rus |
automat. |
turbine disk |
рабочее колесо осевого компрессора турбины |
ssn |
798 |
2:21:14 |
eng-rus |
automat. |
tungsten-halogen light |
вольфрамо-галогенный светильник |
ssn |
799 |
2:20:46 |
eng-rus |
automat. |
tungsten-carbide tipped blade |
ленточная пила с режущими частями из карбида вольфрама |
ssn |
800 |
2:20:16 |
eng-rus |
automat. |
tungsten-carbide insert |
режущая пластина из карбида вольфрама |
ssn |
801 |
2:19:52 |
eng-rus |
automat. |
tungsten-carbide applicator |
устройство для нанесения покрытия из карбида вольфрама |
ssn |
802 |
2:19:14 |
eng-rus |
automat. |
tuner |
регулятор |
ssn |
803 |
2:16:20 |
eng-rus |
automat. |
tulip contact |
лепестковый контакт |
ssn |
804 |
2:15:54 |
eng-rus |
automat. |
tubular single end socket tee wrench |
односторонний трубчатый торцевой ключ с внутренним шестигранником |
ssn |
805 |
2:15:24 |
eng-rus |
automat. |
tubular double end socket tee wrench |
двухсторонний трубчатый торцевой ключ с внутренним шестигранником |
ssn |
806 |
2:14:20 |
eng-rus |
automat. |
tube riffles forming |
оребрение трубы |
ssn |
807 |
2:13:33 |
eng-rus |
automat. |
tube joint |
соединитель труб |
ssn |
808 |
2:13:06 |
eng-rus |
automat. |
tube cutoff lathe |
трубоотрезной токарный станок |
ssn |
809 |
2:11:47 |
eng-rus |
automat. |
TTL laser autofocus |
автофокусировка лазера с помощью линз |
ssn |
810 |
2:09:29 |
rus-ger |
law |
орган охраны труда |
Arbeitsschutzbehörde |
Лорина |
811 |
2:09:08 |
eng-rus |
automat. |
truss members joint |
узел соединения стержней фермы |
ssn |
812 |
2:08:28 |
eng-rus |
automat. |
trunnion-type rotary transfer machine |
барабанный агрегатный станок (с горизонтальной осью поворота) |
ssn |
813 |
2:08:08 |
rus-ger |
law |
орган охраны труда |
Arbeitsschutzorgan |
Лорина |
814 |
2:07:48 |
eng-rus |
tech. |
linear axis |
линейная ось |
elenajouja |
815 |
2:07:30 |
eng-rus |
automat. |
trunnion-type machine |
агрегатный станок с поворотным столом и горизонтальными рабочими станциями (с возможностью обработки изделий с трёх сторон: слева, справа и в радиальном направлении) |
ssn |
816 |
2:06:47 |
eng-rus |
automat. |
trunnion-type A axis |
поворотная координата относительно горизонтальной оси А |
ssn |
817 |
2:06:42 |
eng-rus |
psychol. |
neurofeedback |
нейронная обратная связь |
Трунов Влас |
818 |
2:05:52 |
eng-rus |
automat. |
trunnion-style horizontal machining center |
горизонтальный многоцелевой станок с горизонтальной осью поворота стола |
ssn |
819 |
1:58:04 |
rus-ger |
law |
орган управления |
Verwaltungsorgan (организации) |
Лорина |
820 |
1:57:54 |
eng-rus |
automat. |
trunnion-style HMC |
горизонтальный многоцелевой станок с горизонтальной осью поворота стола |
ssn |
821 |
1:56:43 |
eng-rus |
automat. |
trunnion-style center |
многоцелевой станок с поворотными узлами (напр., пятикоординатный) |
ssn |
822 |
1:56:07 |
eng-rus |
automat. |
trunnion transfer machine |
барабанный агрегатный станок (с горизонтальной осью поворота) |
ssn |
823 |
1:55:29 |
eng-rus |
automat. |
trunnion table |
наклоняемый стол |
ssn |
824 |
1:55:05 |
eng-rus |
automat. |
trunnion A axis |
горизонтальная ось поворота А |
ssn |
825 |
1:54:31 |
eng-rus |
automat. |
trunnion |
горизонтальный вал |
ssn |
826 |
1:54:05 |
eng-rus |
automat. |
truing/dressing cycle |
цикл профилирования и правки (шлифовального круга) |
ssn |
827 |
1:53:29 |
eng-rus |
automat. |
truing the wheel on board |
правка шлифовального круга на станке |
ssn |
828 |
1:53:07 |
eng-rus |
automat. |
true-to-form path |
точная контурная траектория |
ssn |
829 |
1:52:44 |
eng-rus |
automat. |
true-running |
высокоточное вращение |
ssn |
830 |
1:51:46 |
eng-rus |
automat. |
true-length collet chuck |
цанговый патрон для обработки мерных по длине изделий |
ssn |
831 |
1:51:16 |
eng-rus |
automat. |
true scallop machining |
точная по глубине обработка (криволинейной поверхности) |
ssn |
832 |
1:49:55 |
eng-rus |
automat. |
true |
профилировать (напр., шлифовальный круг) |
ssn |
833 |
1:48:22 |
eng-rus |
automat. |
trochoidal pocketing |
обработка кармана по трохоидной траектории |
ssn |
834 |
1:46:20 |
eng-rus |
automat. |
trochoidal machining |
обработка по трохоиде (при движении инструмента) |
ssn |
835 |
1:44:56 |
eng-rus |
automat. |
tripod machine |
станок-трипод |
ssn |
836 |
1:44:26 |
eng-rus |
automat. |
tripod |
станок-трипод |
ssn |
837 |
1:43:36 |
eng-rus |
automat. |
triple-station turret head |
трёхпозиционная револьверная головка |
ssn |
838 |
1:43:34 |
eng-rus |
med. |
trilineage |
трёхлинейный (trilineage dyspoiesis – трёхлинейная дисплазия) |
Crossparallel |
839 |
1:42:09 |
eng-rus |
automat. |
triple-gantry machine |
станок с тремя подвижными порталами |
ssn |
840 |
1:41:40 |
eng-rus |
automat. |
triple workpiece-loading device |
устройство для одновременной загрузки трёх обрабатываемых деталей (на трёхшпиндельном станке) |
ssn |
841 |
1:41:00 |
eng-rus |
automat. |
trimming line |
линия исключения |
ssn |
842 |
1:39:28 |
eng-rus |
automat. |
trimming |
отсечение |
ssn |
843 |
1:38:19 |
eng-rus |
automat. |
trimmed surface |
откорректированная поверхность |
ssn |
844 |
1:37:47 |
eng-rus |
automat. |
trim curve |
кривая отсечения (напр., поверхностей при моделировании) |
ssn |
845 |
1:36:07 |
eng-rus |
automat. |
trigger signal |
триггерный сигнал |
ssn |
846 |
1:35:28 |
eng-rus |
automat. |
trigger hit |
срабатывание при контакте (напр., датчика касания) |
ssn |
847 |
1:34:34 |
eng |
abbr. |
turn/mill machine |
turn/mill |
ssn |
848 |
1:34:27 |
eng-rus |
automat. |
tried-and-true design |
конструирование методом проб и исправлений |
ssn |
849 |
1:34:05 |
eng |
abbr. |
turn/mill |
turn/mill machine |
ssn |
850 |
1:30:36 |
eng-rus |
auto. |
TAPTC |
Активируемая крутящим моментом система управления трансмиссией (Torque Activated Power Train Control) |
Yanamahan |
851 |
1:30:29 |
eng-rus |
automat. |
trickle life |
длительность сохранения герметичности (напр., элемента батареи) |
ssn |
852 |
1:29:46 |
eng-rus |
automat. |
tricept design |
трёхопорная параллельная конструкция (станка) |
ssn |
853 |
1:28:58 |
eng-rus |
automat. |
tricept construction |
трёхопорная параллельная конструкция (станка) |
ssn |
854 |
1:27:48 |
eng-rus |
automat. |
tribology |
трибоника |
ssn |
855 |
1:22:50 |
eng-rus |
automat. |
tribological stress |
трибологическое напряжение |
ssn |
856 |
1:22:22 |
eng-rus |
automat. |
tribological monitoring |
трибомониторинг |
ssn |
857 |
1:22:17 |
eng-rus |
IT |
place |
место вычислений (в языке программирования X10 – узел кластера, системы распределенных вычислений) |
Alex_Odeychuk |
858 |
1:21:54 |
eng-rus |
automat. |
tribological conditions |
трибологические условия |
ssn |
859 |
1:21:13 |
eng-rus |
automat. |
triangulated system |
треугольная решётка фермы |
ssn |
860 |
1:20:47 |
eng-rus |
automat. |
triangular web |
треугольная решётка фермы |
ssn |
861 |
1:19:45 |
eng-rus |
automat. |
triangular frame |
треугольная решётка фермы |
ssn |
862 |
1:18:48 |
eng-rus |
automat. |
trial machining |
обработка пробной детали |
ssn |
863 |
1:18:08 |
eng-rus |
automat. |
trial cutting |
обработка пробной детали |
ssn |
864 |
1:18:06 |
eng-rus |
IT |
scalable parallel programming language |
язык масштабируемого параллельного программирования |
Alex_Odeychuk |
865 |
1:17:30 |
eng-rus |
gen. |
conversation stopper |
возражение, обрывающее разговор |
OstrichReal1979 |
866 |
1:17:28 |
eng-rus |
automat. |
trial cut |
обработка пробной детали |
ssn |
867 |
1:15:05 |
eng-rus |
automat. |
tri-lobe rotor |
ротор с тремя лопастями |
ssn |
868 |
1:13:26 |
eng-rus |
automat. |
treatment by shot |
обработка дробью |
ssn |
869 |
1:12:44 |
eng-rus |
automat. |
traversing pillar type machine |
станок с подвижной стойкой |
ssn |
870 |
1:12:19 |
eng-rus |
automat. |
traversing pillar machine |
станок с подвижной стойкой |
ssn |
871 |
1:11:21 |
eng-rus |
automat. |
traverser |
транспортное устройство |
ssn |
872 |
1:10:53 |
eng-rus |
automat. |
traverse velocity |
скорость быстрого перемещения |
ssn |
873 |
1:10:28 |
eng-rus |
automat. |
traverse time |
время быстрого перемещения |
ssn |
874 |
1:09:46 |
eng-rus |
automat. |
traverse ground part |
деталь, прошлифованная продольными проходами |
ssn |
875 |
1:09:07 |
eng-rus |
automat. |
traveling-vertical-motor spindle |
подвижный вертикальный электрошпиндель (в поперечном направлении) |
ssn |
876 |
1:07:11 |
eng-rus |
automat. |
traveling wheelhead surface grinder |
плоскошлифовальный станок с подвижной шлифовальной бабкой |
ssn |
877 |
1:06:27 |
eng-rus |
automat. |
traveling pickup spindle |
подвижный шпиндель изделия (вертикально-токарного станка с верхним шпинделем) |
ssn |
878 |
1:05:52 |
eng |
automat. |
trunnion-style horizontal machining center |
trunnion-style HMC |
ssn |
879 |
1:03:55 |
eng-rus |
automat. |
traveling notebook |
блокнотный компьютер |
ssn |
880 |
1:03:20 |
eng-rus |
automat. |
traveling locus |
траектория движения |
ssn |
881 |
1:02:35 |
eng-rus |
automat. |
traveling column design |
конструкция с подвижной стойкой (конструкция станка) |
ssn |
882 |
1:01:37 |
eng-rus |
automat. |
traveling bridge-type machine |
станок с подвижным порталом |
ssn |
883 |
1:01:11 |
eng-rus |
IT |
exascale architecture |
архитектура вычислительной системы с эксафлопсной производительностью |
Alex_Odeychuk |
884 |
1:01:08 |
eng-rus |
automat. |
traveling arm |
подвижной рукав (напр., отрезного станка) |
ssn |
885 |
1:00:43 |
eng-rus |
IT |
exascale architecture |
эксафлопсная архитектура |
Alex_Odeychuk |
886 |
1:00:31 |
eng-rus |
automat. |
traveler |
маршрутная карта |
ssn |
887 |
1:00:06 |
eng-rus |
progr. |
data-centric |
ориентированный на обработку данных |
Alex_Odeychuk |
888 |
1:00:05 |
eng-rus |
automat. |
trapezoidal thread milling cutter |
дисковая фреза для трапецеидальной резьбы |
ssn |
889 |
0:59:45 |
eng-rus |
progr. |
data-centric programming |
программирование, ориентированное на обработку данных |
Alex_Odeychuk |
890 |
0:58:53 |
eng-rus |
automat. |
transverse-wedge roll forging |
поперечно-клиновая вальцовка |
ssn |
891 |
0:58:15 |
eng-rus |
IT |
graph-based computations |
вычисления на графах |
Alex_Odeychuk |
892 |
0:57:54 |
eng |
abbr. |
trunnion-style HMC |
trunnion-style horizontal machining center |
ssn |
893 |
0:56:50 |
eng-rus |
automat. |
transverse module |
модуль в торцовом сечении (модуль зуба) |
ssn |
894 |
0:55:59 |
eng-rus |
automat. |
transverse impact of a bar |
поперечный удар стержня |
ssn |
895 |
0:55:49 |
eng-rus |
IT |
exascale computing |
вычисления на системах с эксафлопсной производительностью |
Alex_Odeychuk |
896 |
0:55:37 |
eng-rus |
automat. |
transverse contact ratio |
коэффициент торцового перекрытия |
ssn |
897 |
0:55:20 |
eng-rus |
IT |
petascale computing |
вычисления на системах с петафлопсной производительностью |
Alex_Odeychuk |
898 |
0:54:54 |
eng-rus |
automat. |
transportation velocity |
переносная скорость |
ssn |
899 |
0:54:37 |
eng-rus |
IT |
petascale computing |
петафлопсные вычисления |
Alex_Odeychuk |
900 |
0:54:23 |
eng-rus |
automat. |
transportation force |
переносная сила |
ssn |
901 |
0:53:57 |
eng-rus |
IT |
exascale computing |
вычисления на эксафлопсных вычислительных системах |
Alex_Odeychuk |
902 |
0:53:31 |
eng-rus |
automat. |
transport machine stability |
устойчивость транспортного средства |
ssn |
903 |
0:53:30 |
eng-rus |
IT |
exascale computing |
эксафлопсные вычисления |
Alex_Odeychuk |
904 |
0:53:00 |
eng-rus |
automat. |
transmitting module |
модуль передачи сигналов |
ssn |
905 |
0:52:03 |
eng-rus |
progr. |
HPC programming |
программирование высокопроизводительных вычислений |
Alex_Odeychuk |
906 |
0:51:33 |
eng-rus |
progr. |
HPC programming language |
язык программирования высокопроизводительных вычислений |
Alex_Odeychuk |
907 |
0:49:20 |
eng-rus |
automat. |
transmitted pulse |
излучаемый импульс |
ssn |
908 |
0:46:07 |
rus-ger |
sociol. |
расслоение общества |
Ausdifferenzierung der Gesellschaft |
Andrey Truhachev |
909 |
0:45:45 |
rus-ger |
sociol. |
социальное расслоение |
Ausdifferenzierung der Gesellschaft |
Andrey Truhachev |
910 |
0:45:06 |
rus-ger |
sociol. |
социальное расслоение |
soziale Differenzierung |
Andrey Truhachev |
911 |
0:44:56 |
eng |
abbr. |
tripod machine |
tripod |
ssn |
912 |
0:44:26 |
eng |
abbr. |
tripod |
tripod machine |
ssn |
913 |
0:43:54 |
eng-ger |
polit.econ. |
social differentiation |
soziale Differenzierung |
Andrey Truhachev |
914 |
0:42:50 |
eng-rus |
sociol. |
social differentiation |
социальное расслоение |
Andrey Truhachev |
915 |
0:41:38 |
eng-rus |
meteorol. |
surface trough |
поверхностная ложбина (низкого давления: an elongated area with relatively low pressure values when reduced to sea level) |
Lavrin |
916 |
0:41:26 |
rus |
sol.pow. |
орбитальная солнечная энергоустановка |
КСЭС |
MichaelBurov |
917 |
0:41:11 |
eng-rus |
sol.pow. |
space solar power plant |
КСЭС |
MichaelBurov |
918 |
0:40:17 |
eng-rus |
IT |
heavy client |
толстый клиент |
twinkie |
919 |
0:36:54 |
eng-rus |
meteorol. |
dry line |
сухая линия (=dew point line, =Marfa front:, =фронт точки росы) |
Lavrin |
920 |
0:35:50 |
eng-rus |
meteorol. |
tropical wave |
тропическая волна |
Lavrin |
921 |
0:35:29 |
eng-rus |
therm.eng. |
HTF |
высокотемпературный теплоноситель |
MichaelBurov |
922 |
0:31:10 |
eng |
abbr. auto. |
TAPTC |
Torque Activated Power Train Control |
Yanamahan |
923 |
0:29:46 |
eng |
abbr. |
tricept design |
tricept construction |
ssn |
924 |
0:28:58 |
eng |
abbr. |
tricept construction |
tricept design |
ssn |
925 |
0:26:23 |
rus-dut |
gen. |
садовая мебель |
tuinameublement |
ms.lana |
926 |
0:25:25 |
eng-rus |
gen. |
squall line |
грозовой фронт (a narrow band of high winds and storms associated with a cold front) |
Lavrin |
927 |
0:23:22 |
rus-ger |
law |
реестродержатель |
Registerhalter (встречается чаще, чем Registerinhaber) |
Лорина |
928 |
0:23:15 |
eng-rus |
dril. |
rigging crew |
ВМБ (Вышко-Монтажная Бригада) |
dammoen |
929 |
0:22:57 |
eng-rus |
avunc. |
scum of society |
отрыжка общества |
Andrey Truhachev |
930 |
0:22:50 |
rus-ger |
law |
реестродержатель |
Registerinhaber |
Лорина |
931 |
0:22:39 |
eng-rus |
avunc. |
lees of society |
отрыжка общества |
Andrey Truhachev |
932 |
0:21:56 |
rus-ger |
gen. |
зачитаться |
begeistert lesen |
solo45 |
933 |
0:21:13 |
eng |
abbr. |
triangulated system |
triangular web |
ssn |
934 |
0:20:47 |
eng |
abbr. |
triangular web |
triangulated system |
ssn |
935 |
0:19:31 |
eng-rus |
anat. |
extort |
вращать кнаружи (в отношении движения глаз) |
ZarinD |
936 |
0:19:29 |
eng-ger |
law |
dissolution of the company |
Auflösung der Gesellschaft |
Andrey Truhachev |
937 |
0:19:19 |
eng-rus |
IT |
exascale |
эксафлопсного класса |
Alex_Odeychuk |
938 |
0:19:11 |
eng-ger |
econ. |
dissolution of the company |
Auflösung der Gesellschaft |
Andrey Truhachev |
939 |
0:18:48 |
eng |
abbr. |
trial machining |
trial cut |
ssn |
940 |
0:18:25 |
rus-ger |
econ. |
ликвидация товарищества |
Auflösung der Gesellschaft |
Andrey Truhachev |
941 |
0:18:08 |
eng |
abbr. |
trial cutting |
trial machining |
ssn |
942 |
0:17:33 |
eng-rus |
progr. |
dynamic iterator |
динамический итератор |
Alex_Odeychuk |
943 |
0:17:28 |
eng |
abbr. |
trial cut |
trial cutting |
ssn |
944 |
0:16:39 |
eng-rus |
progr. |
multiresolution parallel programming |
параллельное программирование со многими уровнями разрешения |
Alex_Odeychuk |
945 |
0:15:19 |
eng-rus |
IT |
heterogeneous compute node |
гетерогенный вычислительный узел |
Alex_Odeychuk |
946 |
0:14:55 |
eng-rus |
IT |
hierarchical compute node |
иерархический вычислительный узел |
Alex_Odeychuk |
947 |
0:14:17 |
eng-rus |
IT |
compute node |
вычислительный узел (The head node is a server that provides management and job scheduling services to compute nodes in an HPC cluster.) |
Alex_Odeychuk |
948 |
0:12:44 |
eng |
abbr. |
traversing pillar type machine |
traversing pillar machine |
ssn |
949 |
0:12:19 |
eng |
abbr. |
traversing pillar machine |
traversing pillar type machine |
ssn |
950 |
0:11:49 |
eng-rus |
garden. |
make a garden |
разбивать сад |
Andrey Truhachev |
951 |
0:11:38 |
eng-rus |
garden. |
set out a garden |
разбивать сад |
Andrey Truhachev |
952 |
0:11:20 |
rus-ger |
garden. |
разбивать сад |
einen Garten anlegen |
Andrey Truhachev |
953 |
0:11:19 |
rus |
abbr. law |
ФЗ |
Федеральный закон |
Лорина |
954 |
0:11:07 |
rus-ger |
garden. |
разбить сад |
einen Garten anlegen |
Andrey Truhachev |
955 |
0:10:51 |
eng-rus |
garden. |
set out a garden |
разбить сад |
Andrey Truhachev |
956 |
0:10:41 |
eng-rus |
garden. |
make a garden |
разбить сад |
Andrey Truhachev |
957 |
0:10:21 |
eng-rus |
garden. |
set out a garden |
устраивать сад |
Andrey Truhachev |
958 |
0:10:09 |
eng-rus |
progr. |
source-based comment |
комментарий в исходном коде |
Alex_Odeychuk |
959 |
0:10:08 |
eng-rus |
garden. |
set out a garden |
закладывать сад |
Andrey Truhachev |
960 |
0:09:45 |
eng-rus |
garden. |
set out a garden |
устроить сад |
Andrey Truhachev |
961 |
0:09:30 |
eng-rus |
garden. |
set out a garden |
заложить сад |
Andrey Truhachev |
962 |
0:09:18 |
eng-rus |
progr. |
atomic variable |
атомарная переменная (напр., в языке параллельного программирования Chapel) |
Alex_Odeychuk |
963 |
0:08:51 |
eng-ger |
garden. |
lay out a garden |
einen Garten anlegen |
Andrey Truhachev |
964 |
0:08:43 |
eng-ger |
garden. |
set out a garden |
einen Garten anlegen |
Andrey Truhachev |
965 |
0:07:03 |
rus-ger |
garden. |
устроить сад |
einen Garten anlegen |
Andrey Truhachev |
966 |
0:06:50 |
eng-rus |
garden. |
make a garden |
заложить сад |
Andrey Truhachev |
967 |
0:05:49 |
eng-ger |
garden. |
make a garden |
einen Garten anlegen |
Andrey Truhachev |
968 |
0:05:28 |
rus-ger |
law |
прекращение общества |
Auflösung der Gesellschaft |
andersen1 |
969 |
0:05:18 |
rus-ger |
garden. |
закладывать сад |
einen Garten anlegen |
Andrey Truhachev |
970 |
0:05:04 |
rus-ger |
garden. |
заложить сад |
einen Garten anlegen |
Andrey Truhachev |
971 |
0:04:52 |
eng |
abbr. |
traveling notebook |
traveling notebook computer |
ssn |
972 |
0:03:18 |
eng-rus |
IT |
large-scale parallel machine |
большая параллельная вычислительная система |
Alex_Odeychuk |